4
棒は小さな棒から 2
ثُمَّ سَأَلَهُمْ مَنْ أَنْتُمْ فَأَخْبَرُوهُ فَرَحَّبَ بِهِمْ |
|
そしてアフアーは彼らに、あなたがたは誰かと尋ねた。彼らが告げると、彼は彼らを歓迎した。 |
ثُمَّ أَخْبَرُوهُ بِمَا جَاءَ بِهِمْ |
|
そして彼らは彼になぜ来たかを告げた。 |
فَقَالَ تَحْتَاجُونَ إِلَىَّ وَأَنْتُمْ كَمَا أَرَى |
|
彼は言った。あなたがたは私が見た通り(賢い)なのに、私を必要とするのか。 |
ثُمَّ أَنْزَلَهُمْ فَذَبَحَ لَهُمْ شَاةً وَأَتَاهُمْ بِخَمْرٍ |
|
そして彼らを泊め、彼らのために雌羊を殺し、ブドウ酒を持って来た。 |
وَجَلَسَ لَهُمْ ٱلْأَفْعَى حَيْثُ لَا يُرَى وَهُوَ |
|
アフアーは、彼らからは見えないが、彼らの話が聞こえる |
يَسْمَعُ كَلَامَهُمْ |
|
ところで彼らの様子をうかがって座った。 |
فَقَالَ رَبِيعَةُ لَمْ أَرَ كَٱلْيَوْمِ لَحْمًا أَطْيَبَ مِنْهُ |
|
ラビーアが言った。私は今日までにこれよりおいしい肉を見たことがない |
لَوْلَا أَنَّ شَاتَهُ غُذِيَتْ بِلَبَنِ كَلْبَةٍ |
|
ただ、この雌羊が雌犬の乳で養われたのでなければ。 |
فَقَالَ مُضَرُ لَمْ أَرَ كَٱلْيَوْمِ خَمْرًا أَطْيَبَ |
|
ムダルが言った。私は今日までにこれよりおいしいブドウ酒を見たことがない |
مِنْهُ لَوْلَا أَنَّ حَبْلَتَهَا نَبَتَتْ عَلَى قَبْرٍ |
|
ただそのブドウの木が墓のそばに生えたのでなければ。 |
فَقَالَ إِيَادٌ لَمْ أَرَ كَٱلْيَوْمِ رَجُلًا أَسْرَى مِنْهُ |
|
イヤードが言った。私は今日までに彼より高貴な人を見たことがない |
لَوْلَا أَنَّهُ لَيْسَ لِأَبِيهِ ٱلَّذِى يُدَّعَى لَهُ |
|
ただ彼が、彼の父だと言われている人の子ではないのでなければ。 |
فَقَالَ أَنْمَارٌ لَمْ أَرَ كَٱلْيَوْمِ كَلَامًا أَنْفَعَ فِى |
|
アンマールは言った。私は今日までに今の私達の言葉 |
حَاجَتِنَا مِنْ كَلَامِنَا |
|
以上に私達に役立つ言葉を見たことがない。 |
وَكَانَ كَلَامُهُمْ بِأُذْنِهِ فَقَالَ مَا هٰؤُلَاءِ إِلَّا |
|
彼らの言葉はアフアーの耳に入った。彼は言った。 |
شَيَاطِينَ |
|
この人達は悪魔以外の何者でもない。 |
ثُمَّ دَعَا ٱلْقَهْرَمَانَ فَقَالَ مَا هٰذِهِ ٱلْخَمْرُ |
|
そして執事を呼んで言った。このブドウ酒は何か、その |
وَمَا أَمْرُهَا |
|
事情はどういうことか。 |
قَالَ هِىَ مِنْ حَبْلَةٍ غَرَسْتُهَا عَلَى قَبْرِ أَبِيكَ |
|
執事は言った。それは私があなたの父上の墓のそばに植えたブドウの木からとりました。 |
وَقَالَ لِلرَّاعِى مَا أَمْرُ هٰذِهِ ٱلشَّاةِ |
|
アフアーは羊飼いに言った。この雌羊の事情はどういうことか。 |
قَالَ هِىَ عَنَاقٌ أَرْضَعْتُهَا بِلَبَنِ كَلْبَةٍ |
|
羊飼いは言った。それは私が雌犬の乳を飲ませた雌小羊です。 |
وَذٰلِكَ أَنَّ أُمَّهَا كَانَتْ قَدْ مَاتَتْ وَلَمْ تَكُنْ |
|
それは、その母親が死んでしまって、羊の群れには |
فِى ٱلْغَنَمِ شَاةٌ وَلَدَتْ غَيْرَهَا |
|
それ以外に子を産んだ雌羊がいなかったからです。 |
ثُمَّ أَتَى أُمَّهُ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ |
|
それからアフアーは自分の母親のところに来た。彼女は |
مَلِكٍ كَثِيرِ ٱلْمَالِ وَكَانَ لَا يُولَدُ لَهُ |
|
自分が金持ちの王のもとにいたが彼に子がなかったことを告げた。 |
قَالَتْ فَخِفْتُ أَنْ يَمُوتَ وَلَا وَلَدَ لَهُ فَيَذْهَبَ |
|
彼女は言った。子がないまま彼が死んで財産がなくなってしまうことを私は怖れたので、 |
ٱلْمُلْكُ فَأَمْكَنْتُ مِنْ نَفْسِى ٱبْنَ عَمٍّ لَهُ |
|
彼のもとに泊まっていた彼の従兄弟に身をまかせた |
كَانَ نَازِلًا عَلَيْهِ |
|
のです。 |
فَرَجَعَ ٱلْأَفْعَى إِلَيْهِمْ فَقَصَّ ٱلْقَوْمُ عَلَيْهِ |
|
アフアーは彼らのもとに戻った。彼らは彼に自分達の |
قِصَّتَهُمْ وَأَخْبَرُوهُ بِمَا أَوْصَى بِهِ أَبُوهُمْ |
|
話をし、父親が遺言したことを彼に告げた。 |
فَقَالَ مَا أَشْبَهَ ٱلْقُبَّةَ ٱلْحَمْرَاءَ مِنْ مَالٍ فَهُوَ |
|
彼は言った。財産のうち、赤い丸テントに似たものは |
لِمُضَرَ فَذَهَبَ بِٱلدَّنَانِيرِ وَٱلْإِبِلِ ٱلْحُمْرِ |
|
ムダルのものである。それで彼は金貨と赤いラクダを持って行った。 |
فَسُمِّىَ مُضَرَ ٱلْحَمْرَاءِ لِذٰلِكَ |
|
そのため彼は赤のムダルと呼ばれた。 |
وَأَمَّا صَاحِبُ ٱلْفَرَسِ ٱلْأَدْهَمِ وَٱلْخِبَاءِ |
|
黒馬と黒いテントの持ち主は、すべての黒いものが彼の |
ٱلْأَسْوَدِ فَلَهُ كُلُّ شَىْءٍ أَسْوَدَ فَصَارَتْ |
|
ものである。それで黒馬の群れはラビーアのものとなり、 |
لِرَبِيعَةَ ٱلْخَيْلُ ٱلدُّهْمُ فَقِيلَ رَبِيعَةُ ٱلْفَرَسِ |
|
彼は馬のラビーアと言われた。 |
وَمَا أَشْبَهَ ٱلْخَادِمَ ٱلشَّمْطَاءَ فَهُوَ لِإِيَادٍ |
|
白黒まだらの髪の下女に似たものはイヤードのものである。 |
فَصَارَتْ لَهُ ٱلْمَاشِيَةُ ٱلْبُلْقُ مِنَ ٱلْحَبَلَّقِ |
|
それで小さい、貧弱な、まだら色の家畜が彼のものに |
وَٱلنَقَدِ فَسُمِّىَ إِيَادَ ٱلشَّمْطَاءِ |
|
なり、彼は白黒まだらのイヤードと呼ばれた。 |
فَقَضَى لِأَنْمَارٍ بِٱلدَّرَاهِمِ وَبِمَا فَضَلَ |
|
アンマールには銀貨と残りのものが裁定で割り当てた。 |
فَسُمِّىَ أَنْمَارَ ٱلْفَضْلِ |
|
それで彼は残りもののアンマールと呼ばれた。 |
فَصَدَرُوا مِنْ عِنْدِهِ عَلَى ذٰلِكَ |
|
それを聞いて彼らは彼のもとから出て行った。 |
فَقَالَ ٱلْأَفْعَى إِنَّ ٱلْعَصَا مِنَ ٱلْعُصَيَّةِ |
|
アフアーは言った。(大きな)棒は小さな棒から。 |