11
سيف الدولة サイフッダウラ 3
وَكَانَتْ وِلَادَتُهُ يَوْمَ ٱلْأَحَدِ سَابِعَ عَشَرَ ذِى |
|
彼の生まれは(イスラム暦)303年ズルヒッジャ月の |
ٱلْحِجَّةِ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِمِائَةٍ |
|
17日、日曜日であった。 |
وَقِيلَ سَنَةَ إِحْدَى وَثَلٰثِمِائَةٍ |
|
一説では301年とも言われる。 |
وَتُوُفِّىَ يَوْمَ ٱلْجُمْعَةِ ثَالِثَ سَاعَةٍ وَقِيلَ رَابِعَ |
|
亡くなったのは金曜日の3時、一説では4時とも言われ、 |
سَاعَةٍ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ صَفَرٍ سَنَةَ سِتٍّ |
|
356年サファル月から5夜残っている日(=24日)、 |
وَخَمْسِينَ وَثَلٰثِمِائَةٍ بِحَلَبَ وَنُقِلَ إِلَى مَيَّا |
|
アレッポでのことだった。そしてマイヤー・ファーリキーン |
فَارِقِينَ وَدُفِنَ فِى تُرْبَةِ أُمِّهِ وَهِىَ دَاخِلَ |
|
の町に運ばれ、彼の母の墓の土に埋められた。それは町の中にあった。 |
ٱلْبَلَدِ وَكَانَ مَرَضُهُ عُسْرَ ٱلْبَوْلِ |
|
彼の病気は排尿困難であった。 |
وَكَانَ قَدْ جَمَعَ مِنْ نَفَضِ ٱلْغُبَارِ ٱلَّذِى |
|
彼は遠征中に集まったほこりを払い落したものの幾らか |
يَجْتَمِعُ عَلَيْهِ فِى غَزَوَاتِهِ شَيْئًا وَعَمِلَهُ لَبِنَةً |
|
を集めていた。それで手のひらの大きさのレンガを |
بِقَدْرِ ٱلْكَفِّ وَأَوْصَى أَنْ يُوضَعَ خَدُّهُ |
|
作った。そして、墓でその上に頬を置くように遺言した。 |
عَلَيْهَا فِى لَحْدِهِ فَنَفَذَتْ وَصِيَّتُهُ فِى ذٰلِكَ |
|
そのことについての彼の遺言は実行された。 |
وَمَلَكَ حَلَبَ فِى سَنَةِ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ |
|
彼は333年にアレッポを支配した。 |
وَثَلٰثِمِائَةٍ ٱنْتَزَعَهَا مِنْ يَدِ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ |
|
イフシード朝のアハマド・ブン・サイード・キラービーの |
ٱلْكِلَابِىِّ صَاحِبِ ٱلْإِخْشِيدِ |
|
手からそれを奪った。 |
وَرَأَيْتُ فِى تَارِيخِ حَلَبَ أَنَّ أَوَّلَ مَنْ وَلِىَ |
|
私はアレッポ史の中で見たが、ハムダーン家の者で |
حَلَبَ مِنْ بَنِى حَمْدَانَ ٱلْحُسَيْنُ بْنُ سَعِيدٍ |
|
最初にアレッポを支配したのはフサイン・ブン・サイードで |
وَهُوَ أَخُو أَبِى فِرَاسِ بْنِ حَمْدَانَ وَأَنَّهُ |
|
彼はアブー・フィラース・ブン・ハムダーンの兄弟である。 |
تَسَلَّمَهَا فِى رَجَبٍ سَنَةَ ٱثْنَتَيْنِ وَثَلَاثِينَ |
|
332年ラジャブ月にそれを獲得した。 |
وَثَلٰثِمِائَةٍ وَكَانَ شُجَاعًا مَوْصُوفًا وَفِيهِ |
|
彼は勇敢なことで知られていた。彼についてイブン・ |
يَقُولُ ٱبْنُ ٱلْمُنَجِّمِ |
|
ムナッジムが詩を詠んでいる。 |
وَإِذَا رَأَوْهُ مُقْبِلًا قَالُوا أَلَا |
|
彼らは彼が近づくのを見たとき言った |
إِنَّ ٱلْمَنَايَا تَحْتَ رَايَةِ ذَاكَا |
|
宿命はあの者の旗の下にある |
|
|
|
وَكَانَ سَيْفُ ٱلدَّوْلَةِ قَبْلَ ذٰلِكَ مَالِكَ وَاسِطٍ |
|
サイフッダウラはその前ワースィト(地名)とその地域の |
وَتِلْكَ ٱلْنَّوَاحِى |
|
領主であった。 |
وَتَقَلَّبَتْ بِهِ ٱلْأَحْوَالُ وَٱنْتَقَلَ إِلَى ٱلشَّامِ |
|
彼にとって状況が変わり、シャーム(シリア)に移った。 |
وَمَلَكَ دِمَشْقَ أَيْضًا وَكَثِيرًا مِنْ بِلَادِ ٱلشَّامِ |
|
ダマスクスも、シャームやジャジーラ(上メソポタミア)の多くの町も |
وَٱلْجَزِيرَةِ وَغَزَوَاتُهُ مَعَ ٱلرُّومِ مَشْهُورَةٌ |
|
支配し、彼のルーム遠征は良く知られている |
وَلِلْمُتَنَبِّى فِى أَكْثَرِ ٱلْوَقَائِعِ قَصَائِدُ رَحِمَهُ |
|
彼の多くの出来事(戦い)についての長詩がムタナッビーに |
ٱللهُ تَعَالَى |
|
ある。いと高き神が彼を憐れみ給うように。 |
وَمَلَكَ بَعْدَهُ وَلَدُهُ سَعْدُ ٱلدَّوْلَةِ أَبُو ٱلْمَعَالِى |
|
サイフッダウラの後、彼の息子のサアドッダウラ・アブーマアーリー・ |
شَرِيفُ بْنُ سَيْفِ ٱلدَّوْلَةِ وَطَالَتْ مُدَّتُهُ |
|
シャリーフ・ブン・サイフッダウラが統治した。彼の治世も |
أَيْضًا فِى ٱلْمَمْلَكَةِ |
|
長かった。 |
ثُمَّ عَرَضَ لَهُ قَوْلَنْجٌ أَشْفَى مِنْهُ عَلَىٱلتَّلَفِ |
|
そして彼を疝痛が襲い、彼は死に瀕した。 |
وَفِى ٱلْيَوْمِ ٱلثَّالِثِ مِنْ عَافِيَتِهِ وَاقَعَ جَارِيَةً |
|
彼は回復して3日目に侍女と寝た。 |
فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهَا سَقَطَ عَنْهَا وَقَدْ جَفَّ شِقُّهُ |
|
終えたとき、倒れ、右半身がひからびた(マヒした)。 |
ٱلْأَيْمَنُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ طَبِيبُهُ فَـأَمَرَ أَنْ |
|
彼のところに医者が来て、彼のもとで伽羅と竜涎香を焚く |
يُسْجَرَ عِنْدَهُ ٱلنِّدُّ وَٱلْعَنْبَرُ فَأَفَاقَ قَلِيلًا |
|
ように命じた。それで彼は少し回復した。 |
فَقَالَ لَهُ ٱلطَّبِيبُ أَرِنِى مَجَسَّكَ فَنَاوَلَهُ يَدَهُ |
|
医者は彼に言った。脈を見せてください。すると彼は |
ٱلْيُسْرَى فَقَالَ أُرِيدُ ٱلْيُمْنَى |
|
左手を差し出した。医者は言った。右手がほしいのです。 |
فَقَالَ مَاتَرَكْتَ لِى ٱلْيَمِينَ يَمِينًا وَكَانَ قَدْ |
|
彼は言った。あなたは私に右手を右手として残して |
حَلَفَ وَغَدَرَ |
|
くれなかった。(右手は)誓いを立てたが裏切った。 |
وَتُوُفِّىَ لَيْلَةَ ٱلْأَحَدِ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ شَهْرِ |
|
彼は381年ラマダーン月から5夜残っている日曜日の夜 |
رَمَضَانَ سَنَةَ إِحْدَى وَثَمَانِينَ ثَلٰثِمِائَةٍ |
|
亡くなった。 |
وَعُمْرُهُ أَرْبَعُونَ سَنَةً وَسِتَّةُ أَشْهُرٍ وَعَشَرَةُ |
|
年齢は40歳と6か月と10日 |
أَيَّامٍ |
|
だった。 |