15

لبيد ラビードの詩から 2

كَأَخْنَسَ نَاشِطٍ جَادَتْ عَلَيْهِ      بِبُرْقَةِ وَاحِفٍ إِحْدَى ٱللَّيَالِى

 

そのラクダを例えてみれば元気の良い野牛のようであり、

ワーヒフ(地名)の石地で、夜通し、豊かな雨がその牛の上に降った

 

أَخْنَسُ

平たい鼻を持つもの、野牛

جَادَ

etc.が気前よく雨を降らす

بُرْقَةٌ

石地 前述のタラファの詩 参照

(ラクダを例えた牛の形容がこのあとしばらく続く)

 

أَضَلَّ صِوَارَهُ وَتَضَيَّفَتْهُ      نَطُوفٌ أَمْرُهَا بِيَدِ ٱلشَّمَالِ

 

この牛は自分の群れからはぐれた そこへ、北風の手中にあった雨雲が客として訪れた(雨を降らせた)

 

أضَلَّ

Ⅳ.見失う

صِوَارٌ

牛の群れ

تَضَيَّفَ

Ⅴ. ~を客として訪れる

نَطُوفٌ

雨雲 f.

شَمَالٌ

北風(この意味の時はf.  「風」がf. だから)

 

 

 

فَبَاتَ كَأَنَّهُ قَاضِى نُذُورٍ     يَلُوذُ بِغَرْقَدٍ خَضِلٍ وَضَالِ

 

その牛は水気の多いガルカドの木やダールの木に身を避けて、誓いを果たす者のように夜を過ごした

 

قَاضٍ

قَضَى の能動分詞  (誓いを)果たす

نُذُورٌ

نَذْرٌ pl. 誓い

خَضِلٌ

水気の多い

 

.

 

إِذَا وَكَفَ ٱلْغُصُونُ عَلَى قَرَاهُ     أَدَارَ ٱلرَّوْقَ حَالًا بَعْدَ حَالِ

 

それらの木の枝が牛の背中に雨水を滴らすとき、牛は自分の角を、時にはあちらに、時にはこちらと回す

 

وَكَفَ

滴る

قَرَا

背中

رَوْقٌ

 

.

 

جُنُوحَ ٱلْهَالِكِىِّ عَلَى يَدَيْهِ   مُكِبًّا يَجْتَلِى نُقَبَ ٱلنِّصَالِ

 

鍛冶屋が腕の上に身を傾け、うつむき、槍(または刀)の錆をすり落としているかのようである

 

جُنُوحٌ

傾くこと جَنَحَ の動名詞

هَالِكِىٌّ

鍛冶屋、(ハーリクという人名から出来た語)

مُكِبٌّ

أَكَبَّ Ⅳ.うつむく  の能動分詞

اِجْتَلَى

(刀などの)錆をすり落とす、磨く

نُقَبٌ

نُقْبَةٌpl. 錆(小さな穴が一面にあいた)

نِصَالٌ

نَصْلٌ のpl. 槍先、刀の刃

 

فَبَاكَرَهُ مَعَ ٱلْإِشْرَاقِ غُضْفٌ  ضَوَارِيهَا تَخُبُّ مَعَ ٱلرِّجَالِ

 

血に飢えた垂れ耳の犬どもが早朝、日の出と共に現れて、人間どもと一緒になってこの野牛を襲った

 

غُضْفٌ

أَغْضَفُ のpl.  耳が垂れ下がった犬

ضَوَارٍ

 ضَارٍpl.  猟犬、血に飢えた犬

خَبَّ

ここでは 襲撃する の意味

 

.

 

فَجَالَ وَلَمْ يَجُلْ جُبْنًا وَلٰكِنْ   تَعَرُّضَ ذِى ٱلْحَفِيظَةِ لِلْقِتَالِ

 

野牛は走り回るがそれも臆病ゆえではなく、怒りを抱いて戦闘に直面する者のように走り回る

 

تَعَرُّضٌ

姿を現すこと、直面すること

ここでは対格で、「直面する態度で」

حَفِيظَةٌ

怒り、憤り

 

فَغَادَرَ مُلْحَمًا وَعَدَلْنَ عَنْهُ   وَقَدْ خَضَبَ ٱلْفَرَائِصَ مِنْ طِحَالِ

 

犬のムルハムを置き去りにし、犬どもがわきにそれた(見失った)間に、犬のティハールの胸元を朱に染めた

 

مُلْحَمٌ,طِحَالٌ

どちらも犬の名

خَضَبَ

(赤く)染める

فَرَائِصُ

فَرِيصَةٌ のpl.  胸元

 

 

 

يَشُكُّ صِفَاحَهَا بِٱلرَّوْقِ شَزْرًا  كَمَا خَرَجَ ٱلسِّرَادُ مِنَ ٱلنِّقَالِ

 

犬どもの脇腹を斜めから角で刺し貫く様は、修理中のぼろ靴から千枚通しが突き出ているかのようである

 

صِفَاحٌ

صَفْحٌ のpl. 脇腹

شَزْرًا

斜めに

سِرَادٌ

錐、千枚通し

نِقَالٌ

نَقْلٌ のpl. 破れたもの、修理中の靴、靴の革

 

وَوَلَّى تَحْسِرُ ٱلْغَمَرَاتُ عَنْهُ  كَمَا مَرَّ ٱلْمُرَاهِنُ ذُو ٱلْجِلَالِ

 

死の淵にも見放され、覆面をした競走馬が走り去るように、野牛は脱走した

 

وَلَّى

逃げる

حَسَرَ عَنْ

~を取り除く、脱ぐ、見放す

غَمَرَاتٌ

غَمْرَةٌ のpl. 深淵、死の淵

مُراهِنٌ

競走馬

جِلَالٌ

جُلٌّ のpl. 覆うもの

 

 

 

وَوَلَّى عَامِدًا لِطِيَاتِ فَلْجٍ    يُرَاوِحُ بَيْنَ صَوْنٍ وَٱبْتِذَالِ

 

ファルジュの谷間を目指して、ことさらに、小走りと韋駄天走りを交互に繰り返しつつ脱走した

 

عَامِدًا

わざと、ことさらに

طِيَاتٌ(طِيَّاتٌ) 

طِيَّةٌ のpl. 目的、目指すこと

فَلْجٌ

小川の意味があるが、ここでは地名ともとれる

رَاوَحَ

Ⅲ. 交互に行う

صَوْنٌ

守ること、ほどほどにすること

اِبْتِذَالٌ

一生懸命行うこと

 

تَشُقُّ خَمَائِلَ ٱلدَّهْنَا يَدَاهُ   كَمَا لَعِبَ ٱلْمُقَامِرُ بٱلْفِيَالِ

 

前足で木の繁るダハナー(地名)の砂地を通り抜ける様は、山当て遊びで勝負する人のようである

 

خَماَئِلُ

خَمِيلَةٌ のpl. 木の繁る砂地

山当て遊びについては前述のタラファの詩を参照

 

وَأَصْبَحَ يَقْتَرِى ٱلْحَوْمَانَ فَرْدًا  كَنَصْلِ ٱلسَّيْفِ حُودِثَ بِٱلصِّقَالِ

 

かくて、研ぎ澄まされた刃のように輝いて、ひとりハウマーンの野を渡って行く

 

اِقْتَرَى

Ⅷ.  旅をする、渡り歩く

حُودِثَ

حَادَثَⅢ.の受動態 新品同様にする、磨く

صِقَالٌ

صَقَلَ の動名詞  磨くこと

 

 

          上へ                             16へ