15
لبيد ラビードの詩から 2
كَأَخْنَسَ نَاشِطٍ جَادَتْ عَلَيْهِ بِبُرْقَةِ وَاحِفٍ إِحْدَى ٱللَّيَالِى |
そのラクダを例えてみれば元気の良い野牛のようであり、 |
ワーヒフ(地名)の石地で、夜通し、豊かな雨がその牛の上に降った |
أَخْنَسُ |
平たい鼻を持つもの、野牛 |
جَادَ |
雲etc.が気前よく雨を降らす |
بُرْقَةٌ |
石地 前述のタラファの詩 参照 |
(ラクダを例えた牛の形容がこのあとしばらく続く) |
أَضَلَّ صِوَارَهُ وَتَضَيَّفَتْهُ نَطُوفٌ أَمْرُهَا بِيَدِ ٱلشَّمَالِ |
この牛は自分の群れからはぐれた そこへ、北風の手中にあった雨雲が客として訪れた(雨を降らせた) |
أضَلَّ |
Ⅳ.見失う |
صِوَارٌ |
牛の群れ |
تَضَيَّفَ |
Ⅴ. ~を客として訪れる |
نَطُوفٌ |
雨雲 f. |
شَمَالٌ |
北風(この意味の時はf. 「風」がf. だから) |
|
|
فَبَاتَ كَأَنَّهُ قَاضِى نُذُورٍ يَلُوذُ بِغَرْقَدٍ خَضِلٍ وَضَالِ |
その牛は水気の多いガルカドの木やダールの木に身を避けて、誓いを果たす者のように夜を過ごした |
قَاضٍ |
قَضَى の能動分詞 (誓いを)果たす |
نُذُورٌ |
نَذْرٌ のpl. 誓い |
خَضِلٌ |
水気の多い |
|
. |
إِذَا وَكَفَ ٱلْغُصُونُ عَلَى قَرَاهُ أَدَارَ ٱلرَّوْقَ حَالًا بَعْدَ حَالِ |
それらの木の枝が牛の背中に雨水を滴らすとき、牛は自分の角を、時にはあちらに、時にはこちらと回す |
وَكَفَ |
滴る |
قَرَا |
背中 |
رَوْقٌ |
角 |
|
. |
جُنُوحَ ٱلْهَالِكِىِّ عَلَى يَدَيْهِ مُكِبًّا يَجْتَلِى نُقَبَ ٱلنِّصَالِ |
鍛冶屋が腕の上に身を傾け、うつむき、槍(または刀)の錆をすり落としているかのようである |
جُنُوحٌ |
傾くこと جَنَحَ の動名詞 |
هَالِكِىٌّ |
鍛冶屋、(ハーリクという人名から出来た語) |
مُكِبٌّ |
أَكَبَّ Ⅳ.うつむく の能動分詞 |
اِجْتَلَى |
(刀などの)錆をすり落とす、磨く |
نُقَبٌ |
نُقْبَةٌのpl. 錆(小さな穴が一面にあいた) |
نِصَالٌ |
نَصْلٌ のpl. 槍先、刀の刃 |
فَبَاكَرَهُ مَعَ ٱلْإِشْرَاقِ غُضْفٌ ضَوَارِيهَا تَخُبُّ مَعَ ٱلرِّجَالِ |
血に飢えた垂れ耳の犬どもが早朝、日の出と共に現れて、人間どもと一緒になってこの野牛を襲った |
غُضْفٌ |
أَغْضَفُ のpl. 耳が垂れ下がった犬 |
ضَوَارٍ |
ضَارٍのpl. 猟犬、血に飢えた犬 |
خَبَّ |
ここでは 襲撃する の意味 |
|
. |
فَجَالَ وَلَمْ يَجُلْ جُبْنًا وَلٰكِنْ تَعَرُّضَ ذِى ٱلْحَفِيظَةِ لِلْقِتَالِ |
野牛は走り回るがそれも臆病ゆえではなく、怒りを抱いて戦闘に直面する者のように走り回る |
تَعَرُّضٌ |
姿を現すこと、直面すること ここでは対格で、「直面する態度で」 |
حَفِيظَةٌ |
怒り、憤り |
فَغَادَرَ مُلْحَمًا وَعَدَلْنَ عَنْهُ وَقَدْ خَضَبَ ٱلْفَرَائِصَ مِنْ طِحَالِ |
犬のムルハムを置き去りにし、犬どもがわきにそれた(見失った)間に、犬のティハールの胸元を朱に染めた |
مُلْحَمٌ,طِحَالٌ |
どちらも犬の名 |
خَضَبَ |
(赤く)染める |
فَرَائِصُ |
فَرِيصَةٌ のpl. 胸元 |
|
|
يَشُكُّ صِفَاحَهَا بِٱلرَّوْقِ شَزْرًا كَمَا خَرَجَ ٱلسِّرَادُ مِنَ ٱلنِّقَالِ |
犬どもの脇腹を斜めから角で刺し貫く様は、修理中のぼろ靴から千枚通しが突き出ているかのようである |
صِفَاحٌ |
صَفْحٌ のpl. 脇腹 |
شَزْرًا |
斜めに |
سِرَادٌ |
錐、千枚通し |
نِقَالٌ |
نَقْلٌ のpl. 破れたもの、修理中の靴、靴の革 |
وَوَلَّى تَحْسِرُ ٱلْغَمَرَاتُ عَنْهُ كَمَا مَرَّ ٱلْمُرَاهِنُ ذُو ٱلْجِلَالِ |
死の淵にも見放され、覆面をした競走馬が走り去るように、野牛は脱走した |
وَلَّى |
逃げる |
حَسَرَ عَنْ |
~を取り除く、脱ぐ、見放す |
غَمَرَاتٌ |
غَمْرَةٌ のpl. 深淵、死の淵 |
مُراهِنٌ |
競走馬 |
جِلَالٌ |
جُلٌّ のpl. 覆うもの |
|
|
وَوَلَّى عَامِدًا لِطِيَاتِ فَلْجٍ يُرَاوِحُ بَيْنَ صَوْنٍ وَٱبْتِذَالِ |
ファルジュの谷間を目指して、ことさらに、小走りと韋駄天走りを交互に繰り返しつつ脱走した |
عَامِدًا |
わざと、ことさらに |
طِيَاتٌ(طِيَّاتٌ) |
طِيَّةٌ のpl. 目的、目指すこと |
فَلْجٌ |
小川の意味があるが、ここでは地名ともとれる |
رَاوَحَ |
Ⅲ. 交互に行う |
صَوْنٌ |
守ること、ほどほどにすること |
اِبْتِذَالٌ |
一生懸命行うこと |
تَشُقُّ خَمَائِلَ ٱلدَّهْنَا يَدَاهُ كَمَا لَعِبَ ٱلْمُقَامِرُ بٱلْفِيَالِ |
前足で木の繁るダハナー(地名)の砂地を通り抜ける様は、山当て遊びで勝負する人のようである |
خَماَئِلُ |
خَمِيلَةٌ のpl. 木の繁る砂地 |
山当て遊びについては前述のタラファの詩を参照 |
وَأَصْبَحَ يَقْتَرِى ٱلْحَوْمَانَ فَرْدًا كَنَصْلِ ٱلسَّيْفِ حُودِثَ بِٱلصِّقَالِ |
かくて、研ぎ澄まされた刃のように輝いて、ひとりハウマーンの野を渡って行く |
اِقْتَرَى |
Ⅷ. 旅をする、渡り歩く |
حُودِثَ |
حَادَثَⅢ.の受動態 新品同様にする、磨く |
صِقَالٌ |
صَقَلَ の動名詞 磨くこと |
|
|