17

لَامِيَّةُ العَرَبِ アラブのラーミーヤ 2

فَإِنْ تَبْتَئِسْ بِٱلشَّنْفَرَى أُمُّ قَسْطَلٍ لَمَا ٱغْتَبَطَتْ بِٱلشَّنْفَرَى قَبْلُ أَطْوَلُ

 

もし戦いがシャンファラーを失って悲しんだとしても、それまでにシャンファラーに満足していたことのほうがいっそう長い

 

اِبْتَأَسَ

悲しむ

أُمُّ قَسْطَلٍ

戦いのこと قَسْطَلٌ は、ちり、ほこり

اِغْتَبَطَ بِـ

~に満足する

قَبْلُ

それ以前に

 

 

 

                      ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

 

وَلَيَلَةِ نَحْسٍ يَصْطَلِى ٱلْقَوْسَ رَبُّهَا     وَأَقْطُعَهُ ٱللَّاتِى بِهَا يَتَنَبَّلُ

 

弓を取る人が、手作りの弓矢を焚いて暖を取るような寒さの厳しい夜

 

نَحْسٌ

逆境

اِصْطَلَى

暖を取る

أَقْطُعٌ

قِطْعٌ のpl.  矢じり

تَنَبَّلَ

矢を作る  نَبْلٌ は矢の意味

 

دَعَسْتُ عَلَى غَطْشٍ وَبَغْشٍ وَصُحْبَتِى  سُعَارٌ وَإِرْزِيزٌ وَوَجْرٌ وَأَفْكَلُ

 

私は飢えとあられ(ひょう)と怖れと震えを道連れに、闇と小雨を踏み分けて行った

 

غَطْشٌ

بَغْشٌ

小雨

سُعَارٌ

飢え

إِرْزِيزٌ

あられ、霧

وَجْرٌ

怖れ

أَفْكَلٌ

震え

 

فَأَيَّمْتُ نِسْوَانًا وَأَيْتَمْتُ وِلْدَةً  وَعُدْتُ كَمَا أَبْدَأْتُ وَٱللَّيْلُ أَلْيَلُ

 

私は女達をやもめにし、子供達を孤児にした

そして夜もたけなわのうちに、始めたのと(来たときと)同じように(無事に)引き上げた

 

أَيَّمَ

(人を)やもめ(أَيِّمٌ)にする

أَيْتَمَ

(人を)孤児(يَتِيمٌ)にする

وِلْدَةٌ

وَلَدٌ のpl.

أَلْيَلُ

闇夜である、夜更けである

 

وَأَصْبَحَ عَنِّى بِٱلْغُمَيْصَاءِ جَالِسًا  فَرِيقَانِ مَسْؤُولٌ وَآخَرُ يَسْأَلُ

 

そして朝、私がグマイサー(地名)に引き上げて座っている*とき、敵が2派に分かれて問答し始めた

 

جَالِسًا

*「座っている」とは違う意味にとる説もある

 

 

 

فَقَالُوا لَقَدْ هَرَّتْ بِلَيْلٍ كِلَابُنَا   فَقُلْنَا أَذِئْبٌ عَسَّ أَمْ عَسَّ فُرْعُلُ

 

ある人々が言った 夜中に我々の犬が鳴いただけだ

別の人々が言った 狼が見回ったか、ハイエナの子が夜回りをしたのだろう

 

عَسَّ

見回る 巡回する

فُرْعُلٌ

ハイエナの子

 

فَلَمْ تَكُ إِلَّا نَبْأَةٌ ثُمَّ هَوَّمَتْ   فَقُلْنَا قَطَاةٌ رِيعَ أَمْ رِيعَ أَجْدَلُ

 

一声鳴いただけで眠ってしまったのだろう 別の人々が言った ライチョウが驚いたか、タカが驚いたのだ

 

تَكُ

= تَكُنْ

نَبْأَةٌ

鳴くこと、叫ぶこと

هَوَّمَ

眠る

قَطَاةٌ

鳥の一種 ライチョウ?

رِيعَ

رَاعَ 驚かせる  の受動態

أَجْدَلُ

タカ

 

فَإِنْ يَكُ مِنْ جِنٍّ لَأَبْرَحَ طَارِقًا  وَإِنْ يَكُ إِنْسًا مَا كَهَا ٱلْإِنْسُ يَفْعَلُ

 

もしジン(魔物)のしわざであったとしても、夜に来て大したことをやったものだ

もし人間であったとしたら、いや、人間ではとてもこんなことはできないだろう

 

أَبْرَحَ

大したことをする

طَارِقٌ

夜に訪れる(人)

كَهَا

 كَمِثْلِهَا

 

 

 

#この詩の朗読が聞けるサイトもたくさんあります   

 参考 シャンファラーの遺言と言われる詩

لَا تَقْبُرُونِى إِنَّ قَبْرِى مُحَرَّمٌ   عَلَيْكُمُ وَلٰكِنْ أَبْشِرِى أُمَّ عَامِرِ

 

私を葬るな 私の埋葬はあなたがたに禁じられている だが喜べ、ハイエナよ

 

أُمُّ عَامِرٍ

ハイエナのこと

 

 

 

إِذَا ٱحْتَمَلُوا رَأْسِى وَفِى ٱلرَّأْسِ أَكْثَرِى  وَغُودِرَ عِنْدَ ٱلْمُلْتَقَى ثَمَّ سَائِرِى

 

私の大部分がある頭を彼らが持ち去っても 私の残りの部分は戦場に捨てられ、そこにある

 

مُلْتَقًى

ここでは戦場の意味

 

 

 

هُنَالِكَ لَا أَرْجُو حَيَاةً تَسُرُّنِى   سَجِيسَ ٱللَّيَالِى مُبْسَلًا بِٱلْجَرَائِرِ

 

私は、犯した悪事のために引き渡され、決して喜びの生涯を望まない

 

لَا ~ سَجِيسَ ٱللَّيَالِى 

決して~しない

أَبْسَلَ

引き渡す

جَرَائِرُ

جَرِيرَةٌ のpl.  罪

 

 

          上へ                              結びへ