2
☆مقامات マカーマートで有名なالحريرى ハリーリーのدُرَّةُ الغَوَّاص فِى أَوْهَامِ الخَوَاصّ 『上流階級の(文法的)誤りについての海人の真珠』という本からです。
درة الغوّاص 海人の真珠 1 الأرواح 風
وَيَقُولُونَ هَبَّتِ ٱلْأَرْيَاحُ مُقَايَسَةً عَلَى |
|
人々は、هَبَّتِ الْأَرْيَاحُ (風pl.が吹いた)と言い、それは |
قَوْلِهِمْ رِيَاحٌ وَهُوَ خَطَأٌ بَيِّنٌ وَوَهْمٌ |
|
رِيَاح(風pl.)と言われるところから類推してのことだが、 |
مُسْتَهْجَنٌ |
|
それは明らかな間違い、卑しい考えである。 |
وَٱلصَّوَابُ أَنْ يُقَالَ هَبَّتِ ٱلْأَرْوَاحُ |
|
正しくは、هَبَّتِ الأَرْوَاحُ と言う。 |
كَمَا قَالَ ذُو ٱلرُّمَّةِ |
|
例えば、ズー・ルンマが次のように詠んだように。 |
إِذَا هَبَّتِ ٱلْأَرْوَاحُ مِنْ نَحْوِ جَانِبٍ |
|
マイイの家族がいる方角から風が吹いたとき |
بِهِ أَهْلُ مَىٍّ هَاجَ قَلْبِى هُبُوبُهَا |
|
風が吹くことが私の心を乱した |
هَوًى تَذْرِفُ ٱلْعَيْنَانِ مِنْهُ وَإِنَّمَا |
|
両眼は恋慕の涙を流す |
هَوَى كُلِّ نَفْسٍ حَيْثُ كَانَ حَبِيبُهَا |
|
全ての人(魂)の恋慕はその恋人がいるところにある |
وَٱلْعِلَّةُ فِى ذٰلِكَ أَنَّ أَصْلَ رِيحٍ رِوْحٌ |
|
その理由は رِيح (風)の元は روح という語根から |
لِٱشْتِقَاقِهَا مِنَ ٱلرَّوْحِ |
|
派生したرِوْح であるからだ。 |
وَإِنَّمَا أُبْدِلَتِ ٱلْوَاوُ يَاءً فِى ٱلرِّيحِ وَٱلرِّيَاحِ |
|
رِيح や رِياح で و が ى に変えられたのは |
لِلْكَسْرَةِ قَبْلَهَا |
|
ただ、その前のカスラのためである。 |
فَإِذَا جُمِعَتْ عَلَى أَرْوَاحٍ فَقَدْ سَكَنَ مَا قَبْلَ |
|
しかし、أروَاح という形で複数形にされると、و の前は |
ٱلْوَاوِ وَزَالَتِ ٱلْعِلَّةُ ٱلَّتِى تُوجِبُ قَلْبَهَا يَاءً |
|
スクーンで、ى に変える必要となる理由が消滅する。 |
فَلِهٰذَا وَجَبَ أَنْ تُعَادَ إِلَى أَصْلِهَا كَمَا |
|
このためにその元に戻す必要がある。同様に |
أُعِيدَتْ لِهٰذَا ٱلسَّبَبِ فِى ٱلتَّصْغِيرِ |
|
縮小形を作るときも、この理由で戻され、 |
فَقِيلَ رُوَيْحَةٌ |
|
رُوَيْحَة (小さい風)と言う。 |
وَنَظِيرُ قَوْلِهِمْ رِيحٌ وَأَرْوَاحٌ قَوْلُهُمْ فِى |
|
رِيح 、أَرْوَاح と言うのに似たものは、ثَوْب (服)、 |
جَمْعِ ثَوْبٍ وَحَوْضٍ ثِيَابٌ وَحِيَاضٌ |
|
حَوْض(水溜)の複数形として言う ثِيَاب 、حِيَاض |
فَإِذَا جَمَعُوهَا عَلَى أَفْعَالٍ قَالُوا أَثْوَابٌ |
|
である。それを أَفْعَال の型で複数形にするなら、 |
وَأَحْوَاضٌ |
|
أَثْوَاب 、أَحْوَاض と言う。 |
فَإِنْ قِيلَ فَلِمَ جُمِعَ عِيدٌ عَلَى أَعْيَادٍ |
|
もしعِيد (祭り)は何故أَعْيَاد として複数形にされるのか |
وَأَصْلُهُ ٱلْوَاوُ بِدَلَالَةِ ٱشْتِقَاقِهِ مِنْ عَادَ |
|
動詞 عَادَ يَعُود という派生の証拠により、元はو である |
يَعُودُ |
|
のにと言われるなら |
فَٱلْجَوَابُ عَنْهُ أَنَّهُمْ فَعَلُوا ذٰلِكَ لِئَلَّا يَلْتَبِسَ |
|
その答えは、عِيد の複数形と、عُود (楽器のウード、 |
جَمْعُ عِيدٍ بِجَمْعِ عُودٍ ..... |
|
リュート)の複数形が混同されないようにしたのだ。・・・・ |
وَكَمَا قَالُوا أَيْضًا هُوَ نَشْيَانُ لِلْخَبَرِ لِيَفْرُقُوا |
|
また人々は、酒にنَشْوَان(酔っている)と区別するために |
بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَشْوَانَ مِنَ ٱلسُّكْرِ |
|
هُوَ نَشْيَانُ لِلْخَبَرِ (ニュースをよく知る=早耳)と言う。 |
وَمِمَّا يَعْضُدُ أَنَّ جَمْعَ رِيحٍ عَلَى أَرْوَاحٍ |
|
ريح を أرْوَاح として複数形にすることを支持するもの |
مَا رُوِىَ أَنَّ مَيْسُونَ بِنْتَ بَحْدَلٍ لَمَّا |
|
の中に次のような伝承がある。マイスーン・ビント・バハダルが |
ٱتَّصَلَتْ بِمُعٰوِيَةَ وَنَقَلَهَا مِنَ ٱلْبَدْوِ إِلَى |
|
ムアーウィヤと結ばれ、彼女を沙漠からシャームへ移す |
ٱلشَّأْمِ كَانَتْ تُكْثِرُ ٱلْحَنِينَ إِلَى أَنْسَابِهَا |
|
とき、彼女は自分の国の人々への慕情と故郷の思い出 |
وَٱلتَّذَكُّرَ لِمَسْقَطِ رَأْسِهَا فَٱسْتَمَعَ عَلَيْهَا |
|
を募らせた。そして、ある日、彼女が次のように |
ذَاتَ يَوْمٍ وَهِىَ تُنْشِدُ |
|
吟じるのが聞こえた。 |
لَبَيْتٌ تَخْفِقُ ٱلْأَرْوَاحُ فِيهِ |
|
風にはためくテントのほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ قَصْرٍ مُنِيفِ |
|
そびえる城より私には好ましい |
وَلُبْسُ عَبَاءَةٍ وَتَقِرَّ1 عَيْنِى |
|
粗末な外衣で心楽しい(<目が涼しい)ほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ لُبْسِ ٱلشُّفُوفِ |
|
薄物を着るより私には好ましい |
وَأَكْلُ كُسَيْرَةٍ فِى كِسْرِ بَيْتِى |
|
テントの横でパンくずを食べるほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَكْلِ ٱلرَّغِيفِ |
|
形の整ったパンを食べるより私には好ましい |
وَأَصْوَاتُ ٱلرِّيَاحِ بِكُلِّ فَجٍّ |
|
谷あいの道を吹き抜ける風の音のほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ نَقْرِ ٱلدُّفُوفِ |
|
太鼓を打つ音より私には好ましい |
وَكَلْبٌ يَنْبَحُ ٱلطُّرَّاقَ دُونِى |
|
私の前で夜訪れる者に吠える犬のほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ قِطٍّ أَلُوفِ |
|
良く馴れた猫より私には好ましい |
وَبَكْرٌ يَتْبَعُ ٱلْأَظْعَانَ صَعْبٌ |
|
ラクダかごの後に続く強情な若いラクダのほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ بَغْلٍ زَفُوفِ |
|
良く走るラバより私には好ましい |
وَخِرْقٌ مِنْ بَنِى عَمِّى نَحِيفٌ |
|
従兄弟達の中の痩せた寛大な男のほうが |
أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ عِلْجٍ عَلِيفِ |
|
太った野蛮人より私には好ましい |
فَلَمَّا سَمِعَ مُعٰوِيَةُ ٱلْأَبْيَاتَ قَالَ مَا رَضِيتِ |
|
ムアーウィヤはその詩句を聞いたとき、言った。バハダル |
ٱبْنَةَ بَحْدَلٍ حَتَّى جَعَلْتِنِى عِلْجًا عَلِيفًا |
|
の娘よ、あなたは私を太った野蛮人にするまで満足しないのか(そこまで言わないと気が済まなかったのか)。 |
1 تَقِرَّ の前のأَنْ が省略されていると考える