1
المرقّش الأكبر 大ムラッキシュ1
قَالَ أَبُو عِكْرَمَةَ قَالَ ٱلْمُفَضَّلُ وَكَانَ مِنْ |
アブーイクラマいわく、ムファッダルが言った。 |
|
حَدِيثِ مُرَقِّشٍ وَسَبَبِ قَوْلِهِ هٰذَا ٱلشِّعْرَ |
ムラッキシュの話と、彼がこの詩を詠んだ理由は次の通りである。 |
|
أَنَّهُ خَطَبَ إِلَى عَمِّهِ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ٱبْنَتَهُ |
彼はおじのアウフ・ブン・マーリクにその娘アスマー |
|
أَسْمَاءَ بِنْتَ عَوْفٍ وَكَانَ قَدْ رُبِّىَ مَعَهَا |
・ビント・アウフとの結婚を申し込んだ。彼は |
|
صَغِيرًا |
幼いころ彼女と一緒に育てられていた。 |
|
فَقَالَ لَهُ عَمُّهُ لَنْ أُزَوِّجَكَهَا حَتَّى تَرْأَسَ |
するとおじは彼に言った。お前がかしらとなり、 |
|
وَتَأْتِىَ ٱلْمُلُوكَ |
王達のもとに出入りするようになるまでは結婚させない。 |
|
وَكَانَ عَوْفٌ يُقَالُ لَهُ ٱلْبُرَكُ سُمِّىَ بِذٰلِكَ |
アウフはブラクと呼ばれていた。キダの戦いで |
|
يَوْمَ قِضَةَ |
そう呼ばれるようになった。 |
|
وَكَانَتْ خِطْبَةُ مُرَقِّشٍ أَسْمَاءَ بِنْتَ عَوْفٍ |
ムラッキシュがアスマー・ビント・アウフに求婚したのは |
|
قَبْلَ ٱنْتِقَالِ رَبِيعَةَ مِنَ ٱلْيَمَنِ |
ラビーア部族がイエメンから移住する前であった。 |
|
وَكَانَ يَعِدُهُ فِيهَا ٱلْمَوَاعِيدَ |
アウフは彼女について様々な約束を取り決めていた。 |
|
قَالَ فَخَرَجَ مُرَقِّشٌ فَأَتَى مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ |
話し手は言った。そこでムラッキシュは出て行き、イエメンのある王のもとへ行き |
|
ٱلْيَمَنِ مُمْتَدِحًا لَهُ فَأَنْزَلَهُ وَأَكْرَمَهُ وَحَبَاهُ |
彼を詩でほめた。王は彼に宿を与え、敬意を表し、ものを与えた。 |
|
ثُمَّ إِنَّ عَوْفًا عَمَّ مُرَقِّشٍ أَصَابَتْهُ سَنَةٌ |
そしてムラッキシュのおじアウフは飢饉にみまわれ、 |
|
فَأَجْدَبَ فَخَطَبَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ فَزَوَجَّهُ |
痛手をこうむった。ムラード部族の男が求婚したので |
|
ٱبْنَتَهُ عَلَى مِائَةٍ مِنَ ٱلْإِبِلِ |
ラクダ100頭をもらい娘を彼と結婚させた。 |
|
ثُمَّ تَنَحَّى بِأَسْمَاءَ عَنْ بَنِى سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ |
男はアスマーを連れてサアド・ブン・マーリク部族のもと |
|
وَتَرَفَّعَ بِهَا إِلَى بِلَادِهِ |
から立ち去り、彼女を乗せて(<高くなり)国へ向かった。 |
|
ثُمَّ إِنَّ مُرَقِّشًا أَقْبَلَ فَأَشْفَقَ عَلَيْهِ إِخْوَتُهُ |
そしてムラッキシュが戻ってきた。彼の兄弟や |
|
وَبَنُو عَمِّهِ مِنْ أَنْ يُعْلِمُوهُ بِتَزْوِيجِ ٱبْنَةِ |
従兄弟たちは従妹の結婚を彼に知らせることを |
|
عَمِّهِ |
心配した。 |
|
فَلَمَّا سَأَلَ عَنْهَا قَالُوا مَاتَتْ وَذَهَبُوا بِهِ |
彼が彼女について尋ねると、彼らは死んだと言い、彼を |
|
إِلَى قَبْرٍ قَدْ أَخَذُوا قَبْلَ ذٰلِكَ كَبْشًا فَأَكَلُوا |
墓に連れて行った。それより前に彼らは牡羊を連れて |
|
لَحْمَهُ وَجَعَلُوا عِظَامَهُ فِى ثَوْبٍ وَقَبَرُوهُ |
きて、その肉を食べ、服でその骨をくるんで埋めていたのである。 |
|
فَكَانَ مُرَقِّشٌ يَعْتَادُ ذٰلِكَ ٱلْقبْرَ |
ムラッキシュはその墓を何度も訪れた。 |
|
فَبَيْنَمَا هُوَ نَائِمٌ عِنْدَهُ ذَاتَ يَوْمٍ إِذِ ٱخْتَصَمَ |
ある日、彼が墓のところで眠っていると、突然 |
|
صَبِيَّانِ مِنْ بَنِى أَخِيهِ فِى كَعْبٍ مَعَهُمَا |
彼の甥の少年2人がサイコロのことで喧嘩をした。 |
|
فَقَالَ أَحَدُهُمَا هٰذَا كَعْبُ ٱلْكَبْشِ ٱلَّذِى |
1人が言った。これは、殺して埋めてムラッキシュには |
|
ذُبِحَ وَدُفِنَ وَقِيلَ لِمُرَقِّشٍ إِنَّهُ قَبْرُ أَسْمَاءَ |
アスマーの墓だと言ってある牡羊のサイコロだ、 |
|
دَفَعَهُ إِلَىَّ أَبِى |
父さんがぼくにくれたんだ。 |
|
فَقَعَدَ مُرَقِّشٌ مَذْعُورًا وَتَأَتَّى لِلصِّبْيَانِ حتَّى |
するとムラッキシュは驚いて起き直り、子供達の |
|
أَعْلَمُوهُ ٱلْخَبَرَ وَكَانَ قَدْ ضَنِىَ ضَنًى |
目の前に現れたので、彼らはとうとうその話を |
|
شَدِيدًا |
彼に知らせた。彼は大変やつれていた。 |
|
فَجَاءَ فَشَدَّ عَلَى بَعِيرِهِ وَحَمَلَ مَعَهُ مَوْلَاةً |
彼は来てラクダに鞍をつけ、女の解放奴隷と、 |
|
لَهُ وَزَوْجًا لَهَا مِنْ غُفَيْلَةَ كَانَ عَسِيفًا |
その夫でムラッキシュの雇い人だったグファイラ部族の |
|
لِمُرَقِّشٍ |
者を連れて行った。 |
|
وَنَهَضَ فِى طَلَبِ ٱلْمُرَادِىِّ فَمَرِضَ مَرَضًا |
彼はそのムラード部族の者を探すために立ち上がったが、 |
|
شَدِيدًا حَتَّى ٱنْتَهَى إِلَى كَهْفِ خُبَّانَ |
重い病気にかかり、ナジュラーンのふもとの |
|
بِأَسْفَلِ نَجْرَانَ وَهِىَ أَرْضُ مُرَادٍ فَأَلْقَيَاهُ |
フッバーンの洞穴に着いた。そこはムラード部族の |
|
فِى ٱلْكَهْفِ |
土地だった。2人は彼を洞穴に投げ込んだ。 |
|
وَقَدْ كَانَ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَضَعَ مُرَقِّشًا |
(彼の父)サアド・ブン・マーリクは息子たちの中で |
|
وَأَخَاهُ حَرْمَلَةَ أَحَبَّ بَنِيهِ إِلَيْهِ عِنْدَ رَجُلٍ |
一番のお気に入りのムラッキシュとその兄弟のハルマラを |
|
مِنْ أَهْلِ ٱلْحِيرَةِ فَعَلَّمَهُمَا ٱلْكِتَابَ |
ヒーラの人に託し、その人は彼らに書き方を教えていた。 |
|
فَسَمِعَ مُرَقِّشٌ ٱلْغُفَلِىَّ يَقُولُ لِٱمْرَأَتِهِ هٰذَا |
ムラッキシュはグファイラ部族の男が妻に、この人は |
|
فِى ٱلْمَوْتِ وَلَا يُمْكِنُنِى ٱلْمُقَامُ عَلَيْهِ |
死にかけている、私は世話をすることはできないと言っているのを聞いた。 |
|
فَجَزِعَتْ مِنْ ذٰلِكَ وَصَاحَتْ فَلَمْ يَزَلْ بِهَا |
女はそれを恐れ、叫んだが、男は彼女にしつこく言い |
|
حَتَّى نَهَضَتْ مَعَهُ |
続け、遂に女は男と行動を共にした。 |
|
وَتَعَمَّدَ مُرَقِّشٌ غَفْلَتَهُمَا فَكَتَبَ مُرَقِّشٌ هٰذِهِ |
ムラッキシュは2人の油断を狙った。そしてムラッキシュ |
|
ٱلْأَبْيَاتَ عَلَى رَحْلِ ٱلْغُفَلِىِّ |
はグファイラ部族の男の鞍に次のような詩句を書いた。 |
|
وَجَاءَتْهُ ٱلسِّبَاعُ فَأَكَلَتْ لَحْمَهُ وَبَعْضَ أَنْفِهِ |
猛獣たちが来て彼の肉と鼻の一部を食べた |
(2に続く)