5
ناقة صالح サーリフの雌ラクダ
وَبَعَثَ ٱللهُ صَالِحًا نَبِيًّا وَهُوَ غُلَامٌ حَدَثٌ |
|
神はサーリフを彼がまだ若い少年のとき、預言者として |
إِلَى ثَمُودَ عَلَى حِينِ فَتْرَةٍ |
|
サムード(族)に遣わした。それは預言者の絶え間の時であった。 |
كَانَتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ هُودٍ نَحْوٌ مِنْ مِائَةِ سَنَةٍ |
|
彼と(預言者)フードの間にはおよそ100年の差がある。 |
فَدَعَاهُمْ إِلَى ٱللهِ |
|
そして彼は彼らを神の方へ呼んだ。 |
وَمَلِكُهُمْ فِيهِمْ يَوْمَئِذٍ هُوَ جُنْدَعُ بْنُ عَمْرٍو |
|
当時、彼らには王がいて、それは前述のように、 |
عَلَى مَا ذَكَرْنَا |
|
ジュンダウ・ブン・アムルであった。 |
فَلَمْ يُجِبْ صَالِحًا مِنْ قَوْمِهِ نَفَرٌ |
|
人々の誰もサーリフに応じなかった。 |
وَكَبِرَ صَالِحٌ وَلَمْ يَزْدَدْ قَوْمُهُ مِنَ ٱلْإِيمَانِ |
|
サーリフは成長したが、人々は信仰からますます |
إِلَّا بُعْدًا |
|
遠ざかるばかりであった。 |
فَلَمَّا تَوَاتَرَ عَلَيْهِمْ إِنْذَارُهُ وَإِعْذَارُهُ وَوَعْدُهُ |
|
彼らの上に、彼の警告や弁明、約束や威嚇が相次いで |
وَوَعِيدُهُ سَامُوهُ ٱلْمُعْجِزَاتِ وَإِظْهَارَ |
|
来たとき、彼らは彼に奇蹟やしるしを現すことを強いた。 |
ٱلْعَلَامَاتِ لِيَمْنَعُوهُ مِنْ دُعَائِهِمْ وَيُعْجِزُوهُ |
|
彼らへの呼びかけを妨げ、語りかけを無力に |
عَنْ خِطَابِهِمْ |
|
しようとしたのである。 |
فَحَضَرَ عِيدًا لَهُمْ وَقَدْ أَظْهَرُوا أَوْثَانَهُمْ |
|
そして祭の日に彼が彼らの前に現れた。 彼らは偶像を開帳していた。 |
وَكَانَ ٱلْقَوْمُ أَصْحَابَ إِبِلٍ فَسَامُوهُ ٱلدَّلَالَةَ |
|
そこの人々はラクダを所有していた。それで自分達の |
مِنْ حَيْثُ أَمْوَالُهُمْ وَطَالَبُوهُ بِمَا هُوَ |
|
財産にちなんだ証拠を強いて、自分達の財産と同様な |
مُجَانِسٌ لِأَمْلَاكِهِمْ |
|
ものを要求した。 |
وَذٰلِكَ مِنْ بَعْدِ ٱتِّفَاقٍ مِنْ رَأْيِهِمْ |
|
それは彼らが意見の一致を見た後のことだった。 |
فَقَالَ لَهُ زَعِيمٌ مِنْ زُعَمَائِهِمْ |
|
彼らの指導者のうちのある者が彼に言った。 |
يَا صَالِحُ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فِى قَوْلِكَ |
|
サーリフよ、あなたの言葉と、あなたが主についての |
وَأَنَّكَ مُعَبِّرٌ عَنْ رَبِّكَ فَأَظْهِرْ لَنَا مِنْ هٰذِهِ |
|
解説者だということにおいて、真実を語っているなら |
ٱلصَّخْرَةِ نَاقَةً |
|
この岩の中から雌ラクダを出してみよ。 |
وَلْتَكُنْ سَوْدَاءَ عُشَرَاءَ نَتُوجًا حَالِكَةً |
|
しかもそれは黒くて、妊娠10か月で、今にも子が生まれそうで、真っ黒で、 |
صُهَابِيَّةً ذَاتَ عُرْفٍ وَنَاصِيَةٍ وَشَعْرٍ وَوَبَرٍ |
|
栗毛で、たてがみと、額の髪と、毛と、産毛を持っていなければならない。 |
فَٱسْتَغَاثَ بِرَبِّهِ فَتَحَرَّكَتِ ٱلصَّخْرَةُ وَتَمَلْمَلَتْ |
|
そこで彼が主に助けを求めると、その岩が動き、ゆらめいて、 |
وَبَدَا مِنْهَا أَنِينٌ وَحَنِينٌ |
|
中からうめき声とため息が聞こえた。 |
ثُمَّ ٱنْصَدَعَتْ مِنْ بَعْدِ تَمَخُّضٍ شَدْيدٍ |
|
そして女性の出産のときの陣痛のような激しい陣痛の後 |
كَتَمَخُّضِ ٱلْمَرْأَةِ حِينَ ٱلْوِلَادَةِ |
|
岩が裂けた。 |
وَظَهَرَ مِنْهَا نَاقَةٌ عَلَى مَا وَصَفُوا |
|
そこから彼らが述べたとおりの雌ラクダが現れた。 |
ثُمَّ تَلَاهَا مِنَ ٱلصَّخْرَةِ سَقْبٌ لَهَا نَحْوُهَا |
|
そして、それと形状がほとんど同じ子ラクダが岩の中から |
فِى ٱلْوَصْفِ |
|
後に続いた。 |
فَأَمْعَنَا فِى رَعْىِ ٱلْكَلَأِ وَطَلَبِ ٱلْمَاءِ |
|
2頭は熱心に草を食べ、水と牧場を |
وَٱلْمَرْعَى |
|
求めた。 |
فَآمَنَ خَلْقٌ مِمَّنْ حَضَرَهُ وَزَعِيمُهُمُ ٱلَّذِى |
|
それでそこにいた人々と、彼に要求した指導者すなわち |
سَأَلَهُ وَهُوَ جُنْدَعُ بْنُ عَمْرٍو |
|
ジュンダウ・ブン・アムルは彼を信じた。 |
وَأَقَامَتِ ٱلنَّاقَةُ يَحْلُبُونَ مِنْ لَبَنِهَا مَا يَعُمُّ |
|
雌ラクダはそのままとどまり、彼らはラクダからサムード |
شُرْبُهُ ثَمُودًا1 كُلَّهَا وَضَايَقَتْهُمْ فِى ٱلْكَلَأِ |
|
の人々すべてが飲むに足るだけのミルクを絞ったが、 |
وَٱلْمَاءِ |
|
雌ラクダは草と水のことで彼らを窮屈にした。 |
وَكَانَ فِيهِمِ ٱمْرَأَتَانِ ذَاتَا حُسْنٍ وَجَمَالٍ |
|
彼らの中に美貌を持った2人の女がいた。 |
وَزَارَهُمَا رَجُلَانِ مِنْ ثَمُودَ وَهُمَا قُدَارُ بْنُ |
|
サムードの2人の男が彼女らを訪れた。彼らはクダール・ |
سَالِفٍ وَمُضْدَعُ بْنُ مَعْرَجٍ |
|
ブン・サーリフとムドゥダウ・ブン・マアラジュであった。 |
وَٱلْمَرْأَتَانِ عُنَيْزَةُ بِنْتُ غَنَمٍ وَصَدُوفُ بِنْتُ |
|
2人の女はウナイザ・ビント・ガナムとサドゥーフ・ビント・ |
ٱلْمُحَيَّا |
|
ムハイヤーであった。 |
فَقَالَتْ صَدُوفُ لَوْ كَانَ لَنَا فِى هٰذَا ٱلْيَوْمِ |
|
サドゥーフは言った。今日、私達に水があったら、 |
مَاءٌ لَأَسْقَيْنَاكُمَا خَمْرًا |
|
あなたがた2人にブドウ酒を飲ませてあげるのに。 |
وَهٰذَا يَوْمُ ٱلنَّاقَةِ وَوِرْدِهَا إِلَى ٱلْمَاءِ |
|
今日は雌ラクダの日、それが水場に下りていく日だから |
وَلَا سَبِيلَ لَنَا إِلَى ٱلشُّرْبِ |
|
私達には飲むすべがない。 |
فَقَالَتْ عُنَيْزَةُ بَلْ وَٱللهِ لَوْ أَنَّ لَنَا رِجَالًا |
|
ウナイザが言った。でも、神かけて、もし男の人がいたら |
لَكَفَوْنَا إِيَّاهَا وَهَلْ هِىَ إِلَّا بَعِيرًا مِنَ ٱلْإِبِلِ |
|
私達に代わってそれを処理してくれるでしょう。 それも1頭のラクダに過ぎないではありませんか。 |
فَقَالَ قُدَارٌ يَا صَدُوفُ إِنْ كَفَيْتُكِ أَمْرَ |
|
クダールが言った。サドゥーフよ、もし私があなたに |
ٱلنَّاقَةِ فَمَا لِى عِنْدَكِ |
|
代わって雌ラクダのことを処理したら、何をくれるか。 |
قَالَتْ نَفْسِى وَهَلْ حَائِلٌ دُونَهَا عَنْكَ |
|
彼女は言った。私自身を。あなたとラクダの間に妨げるものがありますか。 |
وَأَجَابَتِ ٱلْأُخْرَى صَاحِبَهَا نَحْوَ ذٰلِكَ |
|
そしてもう1人も相手に同様のことを答えた。 |
فَقَالَا مِيلَا عَلَيْنَا بِٱلْخَمْرِ |
|
2人の男は言った。我々にブドウ酒をつげ。 |
فَشَرِبَا حَتَّى تَوَسَّطَا ٱلسُّكْرَ |
|
そして2人は酔いがまわるまで飲んだ。 |
ثُمَّ خَرَجَا فَٱسْتَعْوَيَا سَبْعَةَ رَهْطٍ2 |
|
そして2人は出かけて7人の者をけしかけた。 |
وَهُمُ ٱلتِّسْعَةُ ٱلَّذِينَ أَخْبَرَ ٱللهُ عَنْهُمْ فِى |
|
彼らは神がその書の中で、「彼らは地において |
كِتَابِهِ أَنَّهُمْ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا |
|
害をなし、善を行わない(コーラン27章48節)」と伝えた |
يُصْلِحُونَ |
|
9人である。 |
فَقَصَدُوا طَرِيقَ ٱلنَّاقَةِ فِى حَالِ صُدُورِهَا |
|
彼らは雌ラクダが(水場から)出てくる道を目指した。 |
فَضَرَبَ قُدَارٌ عُرْقُوبَهَا بِٱلسَّيْفِ فَعَقَرَهَا |
|
クダールはラクダのひかがみを刀で切って倒した。 |
فَٱتَّبَعَ فِعْلَهُ مُضْدَعٌ فَرَمَى ٱلْعُرْقُوبَ ٱلْآخَرَ |
|
ムドゥダウは彼の行いの後に従い、もう一方のひかがみ |
بِسَهْمِهِ فَخَرَّتِ ٱلنَّاقَةُ لِوَجْهِهَا |
|
を矢で射た。雌ラクダはうつぶせに倒れた。 |
وَجَاءَ قُدَارٌ لِبَتِّهَا فَنَحَرَهَا وَلَاذَ ٱلسَّقْبُ |
|
クダールがラクダを切りに来て、殺した。子ラクダは |
بِصَخْرةٍ فَلَحِقَهُ بَعْضُهُمْ فَقَتَلَهُ وَفَرَّقُوا لَحْمَ |
|
岩に避難したが、彼らのうちある者が追いつき、それを |
ٱلنَّاقَةِ |
|
殺した。彼らは雌ラクダの肉を分けた。 |
وَوَرَدَ صَالِحٌ فَنَظَرَ إِلَى مَا فَعَلُوهُ فَوَعَدَهُمْ |
|
サーリフが来て彼らのしたことを見て、刑罰が来るぞと |
بِٱلْعَذَابِ وَكَانَ ذٰلِكَ فِى يَوْمِ ٱلْأَرْبِعَاءِ |
|
脅した。それは水曜日のことであった。 |
فَقَالُوا لَهُ مُسْتَهْزِئِينَ يَا صَالِحُ مَتَى يَكُونُ |
|
彼らはあざ笑って彼に言った。サーリフよ、お前が我々を |
مَا وَعَدْتَنَا بِهِ مِنَ ٱلْعَذَابِ عَنْ رَبِّكَ |
|
脅した、お前の主からの刑罰はいつあるのか。 |
قَالَ تُصْبِحُ وُجُوهُكُمْ يَوْمَ مُؤْنِسٍ وَهُوَ |
|
サーリフは言った。ムウニスの日―それは木曜日のこと |
ٱلْخَمِيسُ مُصْفَرَّةً وَيَوْمَ ٱلْعَرُوبَةِ مُحْمَرَّةً |
|
―にお前たちの顔は黄色くなり、金曜日には赤くなり、 |
وَيَوْمَ شِيَارٍ مُسْوَدَّةً ثُمَّ يُصْبِحُكُمْ ٱلْعَذَابُ |
|
土曜日には黒くなり、そして日曜日にはお前たちに |
يَوْمَ ٱلْأَوَّلِ |
|
刑罰が下るだろう。 |
(مُرُوجُ ٱلذَّهَبِ وَمَعَادِنُ ٱلْجَوْهَرِ لِلْمَسْعُودِىِّ) |
(出典:マスウーディー著『黄金の牧場と宝石の鉱山』) |
|
1 ثمود は2段変化だが、3段変化のこともある。 |
|
|
2 3~10人の少数の人を表す集合名詞。 |