12
アシュアブと魚
بَيْنَا قَوْمٌ جُلُوسٌ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ |
メディナのある人のもとで人々が座って魚を食べて |
|
ٱلْمَدِينَةِ يَأْكُلُونَ عِنْدَهُ حِيتَانًا إِذِ ٱسْتَأْذَنَ |
いる最中、突然アシュアブが |
|
عَلَيْهِمْ أَشْعَبُ |
入る許しを求めた。 |
|
فَقَالَ أَحَدُهُمْ إِنَّ مِنْ شَأْنِ أَشْعَبَ ٱلْبَسْطَ |
彼らの1人が言った。一番立派な食べ物に手を |
|
إِلَى أَجَلِّ ٱلطَّعَامِ فَٱجْعَلُوا كِبَارَ هٰذِهِ |
伸ばすのはアシュアブの常である、これらの魚の |
|
ٱلْحِيتَانِ فِى قَصْعَةٍ بِنَاحِيَةٍ وَيَأْكُلْ مَعَنَا |
大きなものを皿に入れて部屋の隅に置き、 |
|
ٱلصِّغَارَ |
そして我々と共に小さいのを彼に食べさせよう。 |
|
فَفَعَلُوا وَأَذِنَ لَهُ فَقَالُوا لَهُ كَيْفَ رَأْيُكَ فِى |
彼らはそのようにして、彼に入る許しを与え、言った |
|
ٱلْحِيتَانِ |
魚についてどう思うか。 |
|
فَقَالَ وَٱللهِ إِنَّ لِى عَلَيْهَا لَحَرَدًا شَدِيدًا |
彼は言った。神かけて、それらに私は激しい怒りと |
|
وَحَنَقًا لِأَنَّ أَبِى مَاتَ فِى ٱلْبَحْرِ وَأَكَلَتْهُ |
怨恨がある。なぜなら私の父は海で死に、魚達が |
|
ٱلْحِيتَانُ |
彼を食べたからです。 |
|
قَالُوا لَهُ فَدُونَكَ خُذْ بِثَأْرِ أَبِيكَ |
彼らは言った。さあ、これだ。父上の仇をとれ。 |
|
فَجَلَسَ وَمَدَّ يَدَهُ إِلَى حُوتٍ مِنْهَا صَغِيرٍ |
そこで彼は座ってそれらのうちの小さい魚に手を |
|
ثُمَّ وَضَعَهُ عِنْدَ أُذْنِهِ وَقَدْ نَظَرَ إِلَى |
伸ばし、それから、それを耳元に置いた。彼は |
|
ٱلْقَصْعَةِ ٱلَّتِى فِيهَا ٱلْحِيتَانُ فِى زَاوِيَةِ |
既に部屋の隅の魚の皿を |
|
ٱلْمَجْلِسِ |
見ていたのだ。 |
|
فَقَالَ أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ لِى هٰذَا ٱلْحُوتُ |
彼は言った。この魚が私に言っていることをご存じですか。 |
|
قَالُوا لَا نَدْرِى |
彼らは言った。知りません。 |
|
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهُ لَمْ يَحْضُرْ مَوْتَ أَبِى |
:これが言うには、私の父の死には立ち会っていないし、 |
|
وَلَمْ يُدْرِكْهُ لِأَنَّ سِنَّهُ يَصْغُرُ عَنْ ذٰلِكَ |
彼を捕えてもいない、なぜなら年が小さすぎてそれができなかったとのこと。 |
|
وَلٰكِنْ قَالَ لِى عَلَيْكَ بِتِلْكَ ٱلْكِبَارِ ٱلَّتِى |
しかし、部屋の隅のあの大きな魚を取れ、あれは |
|
فِى زَاوِيَةِ ٱلْبَيْتِ فَهِىَ أَدْرَكَتْ أَبَاكَ وَأَكَلَتْهُ |
あなたの父を捕えて食べたと言ったのです。 |
気前の良い男
قِيلَ لِقَيْسِ بْنِ سَعْدٍ هَلْ رَأَيْتَ قَطُّ أَسْخَى |
カイス・ブン・サアドに、ある人が言った。あなたより |
|
مِنْكَ |
気前の良い人を今までに見た事がありますか。 |
|
قَالَ نَعَمْ نَزَلْنَا بِٱلْبَادِيَةِ عَلَى ٱمْرَأَةٍ فَحَضَرَ |
彼は言った。はい、私達は砂漠で、ある女性の |
|
زَوْجُهَا فَقَالَتْ إِنَّهُ نَزَلَ بِكَ ضِيفَانٌ |
ところに泊まり、彼女は夫が現れると、客が泊まっていると言いました。 |
|
فَجَاءَ بِنَاقَةٍ فَنَحَرَهَا وَقَالَ شَأْنَكُمْ |
すると彼は雌ラクダを連れてきて殺し、好きにせよと言いました。 |
|
فَلَمَّا جَاءَ ٱلْغَدُ جَاءَ بِأُخْرَى فَنَحَرَهَا |
次の日、彼はまた別のラクダを連れてきて殺し、 |
|
وَقَالَ شَأْنَكُمْ |
好きにせよと言いました。 |
|
فَقُلْتُ مَا أَكَلْنَا مِنَ ٱلَّتِى نَحَرْتَ ٱلْبَارِحَةَ |
私は言いました。昨日あなたが殺したものも |
|
إِلَّا ٱلْيَسِيرَ |
わずかしか食べていません。 |
|
فَقَالَ إِنِّى لَا أُطْعِمُ أَضْيَافِى ٱلْغَابَّ |
彼は言いました。私は客に宵越しのものは食べさせない。 |
|
فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ أَيَّامًا وَٱلسَّمَاءُ تُمْطِرُ وَهُوَ |
雨が降るままに私達は数日間彼のところに泊まり、 |
|
يَفْعَلُ كَذٰلِكَ |
彼は同じようにしました。 |
|
فَلَمَّا أَرَدْنَا ٱلرَّحِيلَ وَضَعْنَا فِى بَيْتِهِ مِائَةَ |
私達が出発しようとしたとき、彼のテントに100 |
|
دِينَارٍ وَقُلْنَا لِلْمَرْأَةِ ٱعْتَذِرِى لَنَا مِنْهُ |
ディーナールを置き、我々のために彼に許しを |
|
وَمَضَيْنَا |
請うてくれと女性に言って、立ち去りました。 |
|
فَلَمَّا مَتَعَ ٱلنَّهَارُ إِذَا رَجُلٌ يَصِيحُ خَلْفَنَا |
日が高くなったとき、突然私達の後ろから男が叫びました。 |
|
قِفُوا أَيُّهَا ٱلرَّكْبُ ٱللِّئَامُ أَعْطَيْتُمُونَا ثَمَنَ |
待て、卑しい乗り手達よ、あなた方は我々に、 もてなしの値を与えた。 |
|
ٱلْقِرَى لَتَأْخُذُنَّهَا وَإِلَّا طَعَنْتُكُمْ بِرُمْحِى |
それを持って行け、さもなければ槍で突く。 |
|
فَأَخَذْنَاهَا وَٱنْصَرَفَ. |
そこで我々はそれを取ると、彼は去って行きました。 |