12

アシュアブと魚

بَيْنَا قَوْمٌ جُلُوسٌ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ

 

メディナのある人のもとで人々が座って魚を食べて

ٱلْمَدِينَةِ يَأْكُلُونَ عِنْدَهُ حِيتَانًا إِذِ ٱسْتَأْذَنَ

 

いる最中、突然アシュアブが

عَلَيْهِمْ أَشْعَبُ

 

入る許しを求めた。

فَقَالَ أَحَدُهُمْ إِنَّ مِنْ شَأْنِ أَشْعَبَ ٱلْبَسْطَ

 

彼らの1人が言った。一番立派な食べ物に手を

إِلَى أَجَلِّ ٱلطَّعَامِ فَٱجْعَلُوا كِبَارَ هٰذِهِ

 

伸ばすのはアシュアブの常である、これらの魚の

ٱلْحِيتَانِ فِى قَصْعَةٍ بِنَاحِيَةٍ وَيَأْكُلْ مَعَنَا

 

大きなものを皿に入れて部屋の隅に置き、

ٱلصِّغَارَ

 

そして我々と共に小さいのを彼に食べさせよう。

فَفَعَلُوا وَأَذِنَ لَهُ فَقَالُوا لَهُ كَيْفَ رَأْيُكَ فِى

 

彼らはそのようにして、彼に入る許しを与え、言った

ٱلْحِيتَانِ

 

魚についてどう思うか。

فَقَالَ وَٱللهِ إِنَّ لِى عَلَيْهَا لَحَرَدًا شَدِيدًا

 

彼は言った。神かけて、それらに私は激しい怒りと

وَحَنَقًا لِأَنَّ أَبِى مَاتَ فِى ٱلْبَحْرِ وَأَكَلَتْهُ

 

怨恨がある。なぜなら私の父は海で死に、魚達が

ٱلْحِيتَانُ

 

彼を食べたからです。

قَالُوا لَهُ فَدُونَكَ خُذْ بِثَأْرِ أَبِيكَ

 

彼らは言った。さあ、これだ。父上の仇をとれ。

فَجَلَسَ وَمَدَّ يَدَهُ إِلَى حُوتٍ مِنْهَا صَغِيرٍ

 

そこで彼は座ってそれらのうちの小さい魚に手を

ثُمَّ وَضَعَهُ عِنْدَ أُذْنِهِ وَقَدْ نَظَرَ إِلَى

 

伸ばし、それから、それを耳元に置いた。彼は

ٱلْقَصْعَةِ ٱلَّتِى فِيهَا ٱلْحِيتَانُ فِى زَاوِيَةِ

 

既に部屋の隅の魚の皿を

ٱلْمَجْلِسِ

 

見ていたのだ。

فَقَالَ أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ لِى هٰذَا ٱلْحُوتُ

 

彼は言った。この魚が私に言っていることをご存じですか。

قَالُوا لَا نَدْرِى

 

彼らは言った。知りません。

قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهُ لَمْ يَحْضُرْ مَوْتَ أَبِى

 

:これが言うには、私の父の死には立ち会っていないし、

وَلَمْ يُدْرِكْهُ لِأَنَّ سِنَّهُ يَصْغُرُ عَنْ ذٰلِكَ

 

彼を捕えてもいない、なぜなら年が小さすぎてそれができなかったとのこと。

وَلٰكِنْ قَالَ لِى عَلَيْكَ بِتِلْكَ ٱلْكِبَارِ ٱلَّتِى

 

しかし、部屋の隅のあの大きな魚を取れ、あれは

فِى زَاوِيَةِ ٱلْبَيْتِ فَهِىَ أَدْرَكَتْ أَبَاكَ وَأَكَلَتْهُ

 

あなたの父を捕えて食べたと言ったのです。

気前の良い男

قِيلَ لِقَيْسِ بْنِ سَعْدٍ هَلْ رَأَيْتَ قَطُّ أَسْخَى

 

カイス・ブン・サアドに、ある人が言った。あなたより

مِنْكَ

 

気前の良い人を今までに見た事がありますか。

قَالَ نَعَمْ نَزَلْنَا بِٱلْبَادِيَةِ عَلَى ٱمْرَأَةٍ فَحَضَرَ

 

彼は言った。はい、私達は砂漠で、ある女性の

زَوْجُهَا فَقَالَتْ إِنَّهُ نَزَلَ بِكَ ضِيفَانٌ

 

ところに泊まり、彼女は夫が現れると、客が泊まっていると言いました。

فَجَاءَ بِنَاقَةٍ فَنَحَرَهَا وَقَالَ شَأْنَكُمْ

 

すると彼は雌ラクダを連れてきて殺し、好きにせよと言いました。

فَلَمَّا جَاءَ ٱلْغَدُ جَاءَ بِأُخْرَى فَنَحَرَهَا

 

次の日、彼はまた別のラクダを連れてきて殺し、

وَقَالَ شَأْنَكُمْ

 

好きにせよと言いました。

فَقُلْتُ مَا أَكَلْنَا مِنَ ٱلَّتِى نَحَرْتَ ٱلْبَارِحَةَ

 

私は言いました。昨日あなたが殺したものも

إِلَّا ٱلْيَسِيرَ

 

わずかしか食べていません。

فَقَالَ إِنِّى لَا أُطْعِمُ أَضْيَافِى ٱلْغَابَّ

 

彼は言いました。私は客に宵越しのものは食べさせない。

فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ أَيَّامًا وَٱلسَّمَاءُ تُمْطِرُ وَهُوَ

 

雨が降るままに私達は数日間彼のところに泊まり、

يَفْعَلُ كَذٰلِكَ

 

彼は同じようにしました。

فَلَمَّا أَرَدْنَا ٱلرَّحِيلَ وَضَعْنَا فِى بَيْتِهِ مِائَةَ

 

私達が出発しようとしたとき、彼のテントに100

دِينَارٍ وَقُلْنَا لِلْمَرْأَةِ ٱعْتَذِرِى لَنَا مِنْهُ

 

ディーナールを置き、我々のために彼に許しを

وَمَضَيْنَا

 

請うてくれと女性に言って、立ち去りました

فَلَمَّا مَتَعَ ٱلنَّهَارُ إِذَا رَجُلٌ يَصِيحُ خَلْفَنَا

 

日が高くなったとき、突然私達の後ろから男が叫びました。

قِفُوا أَيُّهَا ٱلرَّكْبُ ٱللِّئَامُ أَعْطَيْتُمُونَا ثَمَنَ

 

待て、卑しい乗り手達よ、あなた方は我々に

もてなしの値を与えた。

ٱلْقِرَى لَتَأْخُذُنَّهَا وَإِلَّا طَعَنْتُكُمْ بِرُمْحِى

 

それを持って行け、さもなければ槍で突く。

فَأَخَذْنَاهَا وَٱنْصَرَفَ.

 

そこで我々はそれを取ると、彼は去って行きました。

          上へ                              13へ