13

ウマイヤ家の男1

حُكِىَ أَنَّهُ لَمَّا أَفْضَتِ ٱلْخِلَافَةُ إلَى بَنِى

 

次のことが言われている。カリフ権がアッバース家の

ٱلْعَبَّاسِ ٱخْتَفَتْ مِنْهُمْ جَمِيعُ رِجَالِ بَنِى

 

人々の手に帰したとき、ウマイヤ家の人々は

أُمَيَّةَ وَكَانَ مِنْهُمْ إِبْرٰهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ

 

彼らから隠れた。その中にイブラーヒーム・ブン・

عَبْدِ ٱلْمَلِكِ

 

スライマーン・ブン・アブドルマリクがいた。

وَكَانَ إِبْرٰهِيمُ هٰذَا رَجُلًا عَالِمًا كَامِلًا

 

このイブラーヒームは学者で円満な人であり、文筆家

أَدِيبًا وَهُوَ مَعَ ذٰلِكَ فِى سِنِّ ٱلشَّبِيبَةِ

 

でもあり、それにもかかわらず若年だった。

فَأَخَذُوا لَهُ أَمَانًا مِنَ ٱلسَّفَّاحِ فَأَعْطَاهُ أبُو

 

人々は彼のためにサッファーフに対し安全保証を

ٱلْعَبَّاسِ ٱلسَّفَّاحُ أَمَانًا وَأَكْرَمَهُ وَقَالَ لَهُ

 

取った。アブルアッバース・サッファーフは彼に

ٱلْزَمْ مَجْلِسِى

 

安全を与え、尊敬し、そばを離れるなと言った。

فَذَاتَ يَوْمٍ قَالَ لَهُ أَبُو ٱلْعَبَّاسِ ٱلسَّفَّاحُ

 

ある日、アブルアッバース・サッファーフは彼に

يَا إِبْرٰهِيمُ حَدِّثْنِى عَمَّا مَرَّ بِكَ فِى

 

言った。イブラーヒームよ、敵から隠れていたときに

ٱسْتِخْفَائِكَ مِنَ ٱلْعَدُوِّ

 

起こったことを話せ。

فَقَالَ سَمْعًا وَطَاعَةً يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

 

彼は言った。かしこまりました、信徒達の長よ、

كُنْتُ مُخْتَفِيًا فِى ٱلْحِيرَةِ بِمَنْزِلٍ فِى شَارِعٍ

 

私はヒーラで砂漠に面した道にある家に

عَلَى ٱلصَّحْرَاءِ

 

隠れていました。

فَبَيْنَمَا كُنْتُ يَوْمًا عَلَى ظَهْرِ ذٰلِكَ ٱلْبَيْتِ

 

ある日その家の表にいたとき、突然、クーファから

إِذْ بَصَرْتُ بِأَعْلَامٍ سُودٍ قَدْ خَرَجَتْ مِنَ

 

出てヒーラに向かっている黒旗を見ました。

ٱلْكُوفَةِ تُرِيدُ ٱلْحِيرَةَ

 

 (黒旗はアッバース家の旗)

فَتَخَيَّلْتُ أَنَّهَا تُرِيدُنِى فَخَرَجْتُ مُسْرِعًا مِنَ

 

私はそれが私のほうに向かっていると思い、急いで

ٱلدَّارِ مُتَنَكِّرًا حَتَّى أَتَيْتُ ٱلْكُوفَةَ وَأَنَا لَا

 

変装しその家を出て、クーファまで来ましたが、

أَعْرِفُ أَحَدًا أَخْتَفِى عِنْدَهُ

 

そのもとに身を隠せる人を誰も知りませんでした。

فَبَقِيتُ فِى حَيْرَةٍ فَنَظَرْتُ وَإِذَا أَنَا بِبَابٍ

 

うろたえるままでいましたが、見ると広い庭の大きな

كَبِيرٍ وَاسِعِ ٱلرَّحَبَةِ

 

門のところに私はいました。

فَدَخَلْتُ فِيهِ فَرَأَيْتُ رَجُلًا وَسِيمًا حَسَنَ

 

中に入るとハンサムでスタイルも良い男が家来達を

ٱلْهَيْئَةِ مُقْبِلًا عَلَى ٱلرَّحَبَةِ وَمَعَهُ أَتْبَاعُهُ

 

連れて庭に近づいてくるのが見えました。

فَنَزَلَ عَنْ فَرَسِهِ وَٱلْتَفَتَ فَرَآنِى

 

彼は馬から下りてながめ、私を見ました。

فَقَالَ لِى مَنْ أَنْتَ وَمَا حَاجَتُكَ

 

そして言いました。あなたは誰です、何の用ですか。

فَقُلْتُ رَجُلٌ خَائِفٌ عَلَى دَمِهِ وَجَاءَ

 

私は言いました。血を(流されるのを)怖れて

يَسْتَجِيرُ فِى مَنْزِلِكَ

 

あなたの家に保護を求めてきた人間です。

فَأَدْخَلَنِى مَنْزِلَهُ وَصَيَّرَنِى فِى حُجْرَةٍ تَلِى

 

彼は私を家に入れ、奥の間に近い部屋に置いて

حَرَمَهُ

 

くれました。

وَكُنْتُ عِنْدَهُ فِى كُلِّ مَا أُحِبُّهُ مِنْ طَعَامٍ

 

私は彼のもとで食べ物も、飲み物も、着る物も、好き

وَشَرَابٍ وَلِبَاسٍ وَهُوَ لَا يَسْأَلُنِى عَنْ شَىْءٍ

 

なようにさせてもらい、彼は私の事情については、

مِنْ حَالِى

 

何も尋ねませんでした。

إِلَّا أَنَّهُ كَانَ يَرْكَبُ فِى كُلِّ يَوْمٍ مِنَ ٱلْفَجْرِ

 

ただ、彼は毎日、明け方から馬に乗って

وَيَمْضِى وَلَا يَرْجِعُ إِلَّا قَرِيبَ ٱلظُّهْرِ

 

出かけ、昼近くまで戻りませんでした。

                                                                                                                 ( 2に続く)

          上へ                              14へ