9

バベルの塔

قَالَ ٱلنَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ هَلُمُّوا نَضْرِبْ

 

人々は互いに言った。さあ、白レンガをつくり、

لَبِنًا وَنَحْرِقْ آجُرًّا وَنَبْنِ صَرْحًا شَامِخًا

 

赤レンガを焼いて、天の高さまでの高い楼閣を

فِى عُلْوِ ٱلسَّمَاءِ يَكُونُ لَنَا ذِكْرًا كَيْلَا

 

建てよう、我々が大地の表に分散しないように

نَتَبَدَّدَ عَلَى وَجْهِ ٱلْأَرْضِ

 

記念としよう。

فَلَمَّا جَدُّوا بِذٰلِكَ فِى أَرْضِ شِنْعَارَ وَنُمْرُودُ

 

彼らがシヌアルの地でこのことに努力している間、ヌムルド(ニムロデ)・ブン・クーシュは

ٱبْنُ كُوشٍ قَاتَ رَاصِفِى ٱلصَّرْحِ بِصَيْدِهِ

 

高楼を建てる人達に自分の獲物を食べさせた。

وَهُوَ أَوَّلُ مَلِكٍ قَامَ بِأَرْضِ بَابِلَ

 

彼はバビロンの地に立った最初の王であり、

وَهُوَ ٱلَّذِى رَأَى شِبْهَ إِكْلِيلٍ فِى ٱلسَّمَاءِ

 

天に冠に似たものを見て、それに似たものを採用し

وَٱتَّخَذَ مِثْلَهُ وَوَضَعَهُ عَلَى رَأْسِهِ

 

頭の上に置いた者である。

فَقِيلَ إِنَّ إِكْلِيلَهُ نَزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاءِ

 

一説には彼の冠は天から下りてきたと言われる。

قَالَ ٱللهُ تَعَالَى هٰذَا ٱبْتِدَاءُ عَمَلِهِمْ

 

いと高き神が言われた。これは彼らの行いの始め

وَلَا يَعْجِزُونَ عَنْ شَىْءٍ يَهْتَمُّونَ بِهِ

 

である。彼らは関心を持つことをやりかねないだろう、

سَوْفَ أُفَرِّقُ لُغَاتِهِمْ لِئَلَّا يَعْرِفَ أَحَدُهُمْ

 

彼らの誰も、他の者の言うことがわからないように、

مَا يَقُولُ ٱلْآخَرُ

 

彼らの言葉をばらばらにしよう。

فَبَدَّدَ ٱللهُ شَمْلَهُمْ عَلَى وَجْهِ ٱلْأَرْضِ

 

神は大地の表で彼らの結合を分散させ、暴風を

وَأَرْسَلَ رِيَاحًا عَاصِفَةً فَهُدِمَ ٱلصَّرْحُ

 

送った。高楼は破壊され、巨人ヌムルドは

وَمَاتَ فِيهِ نُمْرُودُ ٱلْجَبَّارُ

 

その中で死んだ。

وَتَبَلْبَلَتْ لُغَاتُ ٱلْآدَمِيِّينَ

 

人間の言葉はバラバラになった。

فَدُعِىَ ٱسْمُ ٱلْمَوْضِعِ بَابِلَ

 

そしてその場所の名はバビロンと呼ばれた。

矢折りの話

دَعَا أَكْثَمُ بْنُ صَيْفِىٍّ أَوْلَادَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ

 

アクサム・ブン・サイフィーが臨終に際して子供達を

فَٱسْتَدْعَى إِضْمَامَةً مِنَ ٱلسِّهَامِ فَتَقَدَّمَ إِلَى

 

呼んだ。そして矢の束を持ってこさせて

كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ أَنْ يَكْسِرَهَا فَلَمْ يَقْدِرْ أَحَدٌ

 

彼らの各々にそれを折るよう言いつけたが

عَلَى كَسْرِهَا

 

誰1人折ることができなかった。

ثُمَّ بَدَّدَهَا فَتَقَدَّمَ إلَيْهِمْ أَنْ يَكْسِرُوهَا

 

それから、それをばらばらにして彼らに折るよう

فَٱسْتَسْهَلُوا كَسْرَهَا

 

言いつけると、彼らはたやすく折った。

فَقَالَ كُونُوا مُجْتَمِعِينَ لِيَعْجِزَ مَنْ نَاوَأَكُمْ

 

彼は言った。お前達に敵対する者がお前達を折らないように、一緒になって

عَنْ كَسْرِكُمْ كَعَجْزِكُمْ عَنْ كَسْرِهَا مُجْتَمِعَةً

 

いなさい、矢が一緒になっていると、折れなかったように。

فَإِنَّكُمْ إِنْ تَفَرَّقْتُمْ سَهُلَ كَسْرُكُمْ وَأَنْشَدَ

 

お前達がばらばらになると、たやすく折られる。そして詩を詠んだ。

كُونُوا جَمِيعًا يَا بَنِىَّ إِذَا ٱعْتَرَى

 

息子達よ、大事が起こったとき、一緒にいるのだ

خَطْبٌ وَلَا تَتَفَرَّقُوا آحَادَا

 

一人一人別々になってはいけない

تَأْبَى ٱلْقِدَاحُ إِذَا ٱجْتَمَعْنَ تَكَسُّرًا

 

矢は一緒であるとき、折れるのを拒むが

وَإِذَا ٱفْتَرَقْنَ تَكَسَّرَتْ أَفْرَادَا

 

ばらばらになったとき、個々に折れる

ことわざ

لَا يَزَالُ ٱلْمَرْءُ عَالِمًا مَا طَلَبَ ٱلْعِلْمَ

 

知識を求める限り、人は依然として学者である。

          上へ                              10へ