11
ヒバリと男
رَجُلٌ صَادَ قُبَّرَةً |
ある男がヒバリを捕えた。 |
|
فَقَالَتْ مَا تُرِيدُ أَنْ تَصْنَعَ بِى |
ヒバリは言った。私をどうするつもりか。 |
|
قَالَ أَذْبَحَكِ وَآكُلَكِ1 |
彼は言った。お前を殺して食べる。 |
|
قَالَتْ وَٱللهِ إِنِّى لَا أُسْمِنُ وَلَا أُغْنِى مِنْ |
:神に誓って、私は太っていないし、空腹を満たさ |
|
جُوعٍ وَلَا أَشْفِى مِنْ قَرَمٍ |
ないし、食欲をいやさない、 |
|
وَلٰكِنِّى أُعَلِّمُكَ ثَلَاثَ خِصَالٍ هِىَ خَيْرٌ |
しかし私は3つのことを教えよう、それは私を食べる |
|
مِنْ أَكْلِى |
よりあなたにとって良いだろう、 |
|
أَمَّا ٱلْوَاحِدَةُ فَأُعَلِّمُكَ إِيَّاهَا وَأَنَا عَلَى يَدِكَ |
一つ目はあなたの手中にいるときに教えよう、 |
|
وَٱلثَّانِيَةُ إِذَا صِرْتُ عَلَى ٱلشَّجَرَةِ |
2つ目は私が木の上に着いたときに、 |
|
وَالثَّالِثَةُ إِذَا صِرْتُ عَلَى ٱلْجَبَلِ |
3つ目は私が山の上に着いたときに。 |
|
قَالَ نَعَمْ |
彼は言った。よろしい。 |
|
فَقَالَتْ وَهِىَ عَلَى يَدِهِ لَا تَأْسَفَنَّ عَلَى |
そしてヒバリは手の中で言った。あなたから逃げ去 |
|
مَا فَاتَكَ |
ったものを後悔するな。 |
|
فَخَلَّى عَنْهَا |
男はヒバリを放した。 |
|
فَلَمَّا صَارَتْ عَلَى ٱلشَّجَرَةِ قَالَتْ لَهُ |
ヒバリは木の上に着くと彼に言った。 |
|
لَا تُصَدِّقْ بِمَا لَا يَكُونُ |
ありえないことを信じるな。 |
|
فَلَمَّا صَارَتْ عَلَى ٱلْجَبَلِ قَالَتْ |
山の上に着いたとき、言った。 |
|
يَا شَقِيىُّ لَوْ ذَبَحْتَنِى لَوَجَدْتَ فِى |
哀れなやつよ、もし私を殺したなら胃袋の中に |
|
حَوْصَلَتِى دُرَّةً وَزْنُهَا عِشْرُونَ مِثْقَالًا |
20ミスカールの重さの真珠を見つけただろうに。 |
|
قَالَ فَعَضَّ عَلَى شَفَتَيْهِ وَتَلَهَّفَ |
語り手が言った。男は唇をかみ残念がった。 |
|
ثُمَّ قَالَ هَاتِى ٱلثَّالِثَةَ |
そして言った。3つ目を出せ。 |
|
قَالَتْ قَدْ نَسِيتَ ٱلثِّنْتَيْنِ ٱلْأُولَيَيْنِ فَكَيْفَ |
ヒバリは言った。あなたは最初の2つを忘れた、 |
|
أُعَلِّمُكَ ٱلثَّالِثَةَ |
だからどうして3つ目を教えようか。 |
|
قَالَ وَكَيْفَ ذٰلِكَ |
彼は言った。それはどういうことだ。 |
|
قَالَتْ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لَا تَأْسَفَنَّ عَلَى مَا فَاتَكَ |
:私はあなたから逃げ去ったものを後悔するなと |
|
وَقَدْ تَأَسَّفْتَ عَلَىَّ وَأنَا فُتُّكَ |
言わなかったか。だが、あなたは私が逃げたのを後悔した、 |
|
وَقُلْتُ لَكَ لَا تُصَدِّقْ بِمَا لَا يَكُونُ وَقَدْ |
私はありえないことを信じるなと言ったが、あなたは |
|
صَدَّقْتَ فَإِنَّكَ لَوْ جَمَعْتَ عِظَامِى وَلَحْمِى |
信じた、たとえ私の骨と肉と羽を合計しても |
|
وَرِيشِى لَمْ تَبْلُغْ عِشْرِينَ مِثْقَالًا فَكَيْفَ |
20ミスカールに達しない。なのにどうして |
|
يَكُونُ فِى حَوْصَلَتِى دُرَّةٌ وَزْنُهَا كَذٰلِكَ. |
私の胃袋にそれだけの重さの真珠があるだろうか。 |
|
1 動詞の前の أُرِيدُ أَنْ が省略されていると考えられるので接続法になっている。 |