13
ウマイヤ家の男1
حُكِىَ أَنَّهُ لَمَّا أَفْضَتِ ٱلْخِلَافَةُ إلَى بَنِى |
次のことが言われている。カリフ権がアッバース家の |
|
ٱلْعَبَّاسِ ٱخْتَفَتْ مِنْهُمْ جَمِيعُ رِجَالِ بَنِى |
人々の手に帰したとき、ウマイヤ家の人々は |
|
أُمَيَّةَ وَكَانَ مِنْهُمْ إِبْرٰهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ |
彼らから隠れた。その中にイブラーヒーム・ブン・ |
|
عَبْدِ ٱلْمَلِكِ |
スライマーン・ブン・アブドルマリクがいた。 |
|
وَكَانَ إِبْرٰهِيمُ هٰذَا رَجُلًا عَالِمًا كَامِلًا |
このイブラーヒームは学者で円満な人であり、文筆家 |
|
أَدِيبًا وَهُوَ مَعَ ذٰلِكَ فِى سِنِّ ٱلشَّبِيبَةِ |
でもあり、それにもかかわらず若年だった。 |
|
فَأَخَذُوا لَهُ أَمَانًا مِنَ ٱلسَّفَّاحِ فَأَعْطَاهُ أبُو |
人々は彼のためにサッファーフに対し安全保証を |
|
ٱلْعَبَّاسِ ٱلسَّفَّاحُ أَمَانًا وَأَكْرَمَهُ وَقَالَ لَهُ |
取った。アブルアッバース・サッファーフは彼に |
|
ٱلْزَمْ مَجْلِسِى |
安全を与え、尊敬し、そばを離れるなと言った。 |
|
فَذَاتَ يَوْمٍ قَالَ لَهُ أَبُو ٱلْعَبَّاسِ ٱلسَّفَّاحُ |
ある日、アブルアッバース・サッファーフは彼に |
|
يَا إِبْرٰهِيمُ حَدِّثْنِى عَمَّا مَرَّ بِكَ فِى |
言った。イブラーヒームよ、敵から隠れていたときに |
|
ٱسْتِخْفَائِكَ مِنَ ٱلْعَدُوِّ |
起こったことを話せ。 |
|
فَقَالَ سَمْعًا وَطَاعَةً يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
彼は言った。かしこまりました、信徒達の長よ、 |
|
كُنْتُ مُخْتَفِيًا فِى ٱلْحِيرَةِ بِمَنْزِلٍ فِى شَارِعٍ |
私はヒーラで砂漠に面した道にある家に |
|
عَلَى ٱلصَّحْرَاءِ |
隠れていました。 |
|
فَبَيْنَمَا كُنْتُ يَوْمًا عَلَى ظَهْرِ ذٰلِكَ ٱلْبَيْتِ |
ある日その家の表にいたとき、突然、クーファから |
|
إِذْ بَصَرْتُ بِأَعْلَامٍ سُودٍ قَدْ خَرَجَتْ مِنَ |
出てヒーラに向かっている黒旗を見ました。 |
|
ٱلْكُوفَةِ تُرِيدُ ٱلْحِيرَةَ |
(黒旗はアッバース家の旗) |
|
فَتَخَيَّلْتُ أَنَّهَا تُرِيدُنِى فَخَرَجْتُ مُسْرِعًا مِنَ |
私はそれが私のほうに向かっていると思い、急いで |
|
ٱلدَّارِ مُتَنَكِّرًا حَتَّى أَتَيْتُ ٱلْكُوفَةَ وَأَنَا لَا |
変装し、その家を出て、クーファまで来ましたが、 |
|
أَعْرِفُ أَحَدًا أَخْتَفِى عِنْدَهُ |
そのもとに身を隠せる人を誰も知りませんでした。 |
|
فَبَقِيتُ فِى حَيْرَةٍ فَنَظَرْتُ وَإِذَا أَنَا بِبَابٍ |
うろたえるままでいましたが、見ると広い庭の大きな |
|
كَبِيرٍ وَاسِعِ ٱلرَّحَبَةِ |
門のところに私はいました。 |
|
فَدَخَلْتُ فِيهِ فَرَأَيْتُ رَجُلًا وَسِيمًا حَسَنَ |
中に入るとハンサムでスタイルも良い男が家来達を |
|
ٱلْهَيْئَةِ مُقْبِلًا عَلَى ٱلرَّحَبَةِ وَمَعَهُ أَتْبَاعُهُ |
連れて庭に近づいてくるのが見えました。 |
|
فَنَزَلَ عَنْ فَرَسِهِ وَٱلْتَفَتَ فَرَآنِى |
彼は馬から下りてながめ、私を見ました。 |
|
فَقَالَ لِى مَنْ أَنْتَ وَمَا حَاجَتُكَ |
そして言いました。あなたは誰です、何の用ですか。 |
|
فَقُلْتُ رَجُلٌ خَائِفٌ عَلَى دَمِهِ وَجَاءَ |
私は言いました。血を(流されるのを)怖れて |
|
يَسْتَجِيرُ فِى مَنْزِلِكَ |
あなたの家に保護を求めてきた人間です。 |
|
فَأَدْخَلَنِى مَنْزِلَهُ وَصَيَّرَنِى فِى حُجْرَةٍ تَلِى |
彼は私を家に入れ、奥の間に近い部屋に置いて |
|
حَرَمَهُ |
くれました。 |
|
وَكُنْتُ عِنْدَهُ فِى كُلِّ مَا أُحِبُّهُ مِنْ طَعَامٍ |
私は彼のもとで食べ物も、飲み物も、着る物も、好き |
|
وَشَرَابٍ وَلِبَاسٍ وَهُوَ لَا يَسْأَلُنِى عَنْ شَىْءٍ |
なようにさせてもらい、彼は私の事情については、 |
|
مِنْ حَالِى |
何も尋ねませんでした。 |
|
إِلَّا أَنَّهُ كَانَ يَرْكَبُ فِى كُلِّ يَوْمٍ مِنَ ٱلْفَجْرِ |
ただ、彼は毎日、明け方から馬に乗って |
|
وَيَمْضِى وَلَا يَرْجِعُ إِلَّا قَرِيبَ ٱلظُّهْرِ |
出かけ、昼近くまで戻りませんでした。 |
( 2に続く)