18
さまざまな話
<1>
كَانَ بَهْرَامُ جَالِسًا ذَاتَ لَيْلَةٍ تَحْتَ شَجَرَةٍ |
バフラームがある夜、木の下に座っていると、 |
|
فَسُمِعَ مِنْهَا صَوْتُ طَائِرٍ فَرَمَاهُ فَأَصَابَهُ |
そこから鳥の声が聞こえた。そこで(矢を)射て命中させた。 |
|
وَقَالَ مَا أَحْسَنَ حِفْظَ ٱللِّسَانِ بِٱلطَّائِرِ |
そして言った。鳥でも人間でも、舌を守ることは |
|
وَٱلإِنْسَانِ |
なんと良いことだろう。 |
|
لَوْ حَفِظَ هٰذَا لِسَانَهُ لَمَا هَلَكَ. |
もしこれが舌を守っていたら、死ななかったろうに |
<2>
أَبُو ٱلْعَيْنَاءِ قَالَ لَهُ ٱلْمُتَوَكِّلُ كَيْفَ تَرَى |
アブルアイナーにムタワッキルが言った。 |
|
دَارَنَا هٰذِهِ |
この我々の屋敷をどう思うか。 |
|
فَقَالَ يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رَأَيْتُ ٱلنَّاسَ |
彼は言った。信徒達の長よ、私は人々が世界に |
|
يَبْنُونَ ٱلدُّورَ فِى ٱلدُّنْيَا وَأَنْتَ تَبْنِى |
家を建てるのを見ましたが、あなたは家の中に |
|
ٱلدُّنْيَا فِى دَارِكَ |
|
世界を建てています。 |
وَقَدْ نَظَمَ بَعْضُ ٱلْأُدَبَاءِ فِى هٰذَا ٱلْمَعْنَى |
この意味についてある文人が詩を作った。 |
|
وَلِى مَسْئَلَةٌ بَعْدُ |
私にはなお質問がある |
|
فَعَاجِلْنِى بِإِخْبَارِى |
速やかに私に告げてくれ |
|
بَنَيْتَ ٱلدَّارَ فِى دُنْيَا |
あなたは世界に家を建てたのか |
|
كَ أَمْ دُنْيَاكَ فِى الدَّارِ |
家に世界を建てたのか |
<3>
عَادَ ٱلْخَلِيفَةُ ٱلْمُعْتَصِمُ خَاقَانَ عِنْدَ مَرَضِهِ |
カリフのムウタシムはハーカーンが病気のとき、見舞った。 |
|
وَكَانَ لِخَقَانَ إِذْ ذَاكَ ٱبْنٌ ٱسْمُهُ ٱلْفَتْحُ |
そのときハーカーンには ファトフという名の息子がいた |
|
فَقَالَ لَهُ ٱلْمُعْتَصِمُ دَارِى أَحْسَنُ أَمْ دَارُ |
ムウタシムはその子に言った。私の家とお前の |
|
أَبِيكَ |
父の家とどちらが立派か |
|
فَقَالَ مَا دَامَ أَمِيرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى دَارِ أَبِى |
その子は言った。信徒達の長が父の家におられる |
|
فَهِىَ أَحْسَنُ |
限り、そちらが立派です |
|
وَقَالَ ٱلْمُعْتَصِمُ لِلْفَتْحِ وَعَلَى يَدِهِ خَاتَمُ |
ムウタシムはファトフにまた言ったが、彼は手に |
|
يَاقُوتٍ أَحْمَرَ فِى غَايَةِ ٱلْحُسْنِ |
きわめて美しいルビーの指輪をはめていた。 |
|
أَرَأَيْتَ أَحْسَنَ مِنْ هٰذَا ٱلْخَاتَمَ |
この指輪より美しいのもを見たことがあるか |
|
فَقَالَ نَعَمِ ٱلْيَدَ ٱلَّتِى فِيهَا. |
その子は言った、はい、それがはめられた(あなたの)手です。 |
<4>
كَانَ ٱلْإِسْكَنْدَرُ يَوْمًا عَلَى تَخْتِ مَمْلَكَتِهِ |
アレキサンダーはある日王座に座っていた。 |
|
وَقَدْ رُفِعَ ٱلْحِجَابُ فَقُدِّمَ بَيْنَ يَدَيْهِ لِصٌّ |
幕が上げられて彼の前に盗賊が引き出された。 |
|
فَأَمَرَ بِصَلْبِهِ |
彼はその盗賊をはりつけにするよう命じた。 |
|
فَقَالَ أَيُّهَا ٱلْمَلِكُ إِنِّى سَرَقْتُ وَلَمْ يَكُنْ لِى |
すると盗賊は言った。王よ、私は盗む欲望もなく |
|
شَهْوَةٌ فِى ٱلسَّرِقَةِ وَلَمْ يَطْلُبْهَا قَلْبِى |
心もそれを欲しなかったのに盗んだのです。 |
|
فَقَالَ ٱلْإِسْكَنْدَرُ لَا جَرَمَ أَنَّكَ تُصْلَبُ وَلَا |
アレキサンダーは言った。もちろん、おまえは心が |
|
يَطْلُبُ قَلْبُكَ ٱلصَّلْبَ وَلَا يُرِيدُهُ. |
はりつけを欲せず、それを望まないのにはりつけになるのだ。 |