24
幾つですか
قَالَ رَجُلٌ لِهِشَامٍ ٱلْقُوطِىِّ كَمْ تَعُدُّ |
ある人がヒシャーム・クーティーに言った。あなたは幾つを数えますか。 |
|
قَالَ مِنْ وَاحِدٍ إِلَى أَلْفٍ وَأَكْثَرَ |
彼は言った。1から1000、それ以上も。 |
|
قَالَ لَمْ أُرِدْ هٰذَا |
:そういうつもりではありませんでした。 |
|
قَالَ فَمَا أَرَدْتَ |
:では、どんなつもりだったんだ。 |
|
قَالَ كَمْ تَعُدُّ مِنَ ٱلسِّنِّ |
:sinn(年齢または歯)を幾つ数えますか。 |
|
قَالَ ٱثْنَيْنِ وَثَلَاثِينَ |
:32本だ。 |
|
قَالَ لَمْ أُرِدْ هٰذَا |
:そういうつもりではありませんでした。 |
|
قَالَ فَمَا أَرَدْتَ |
:では、どんなつもりだったんだ。 |
|
قَالَ كَمْ لَكَ مِنَ ٱلسِّنِينَ |
:あなたの年は幾つですか。 |
|
قَالَ مَا لِى مِنْهَا شَىْءٌ كُلُّهَا لِلّٰهِ عَزَّ وَجَلَّ |
:私のものはない、年はすべて至高偉大なる神のもの。 |
|
قَالَ فَمَا سِنُّكَ |
:あなたのsinn(上記参照)は何ですか。 |
|
قَالَ عَظْمٌ |
:骨だ。 |
|
قَالَ فَٱبْنُ كَمْ أَنْتَ |
:あなたは幾つの子ですか(=何歳ですか。) |
|
قَالَ ٱبْنُ ٱثْنَيْنِ أَبٍ وَأُمٍّ |
:父と母、2人の子だ。 |
|
قَالَ فَكَمْ أَتَى عَلَيْكَ |
:あなたに幾つ来ましたか。 |
|
قَالَ لَوْ أَتَى عَلَىَّ أَحَدٌ لَقَتَلَنِى |
:もし誰かが来ていたら、私を殺していただろう。 |
|
قَالَ فَكَيْفَ أَقُولُ |
:どう言えばいいのですか。 |
|
قَالَ قُلْ كَمْ مَضَى مِنْ عُمْرِكَ |
:あなたの寿命が幾つ過ぎたかと言いなさい。 |
打つなら打て
كَانَ إِبْرٰهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ يَوْمًا يَحْفَظُ كَرْمًا |
イブラーヒーム・ブン・アドハムがある日ブドウ畑の番をしていた。 |
|
فَمَرَّ بِهِ جُنْدِىٌّ فَقَالَ أَعْطِنَا مِنْ هٰذَا |
すると兵士が通りかかって言った。このブドウを |
|
ٱلْعِنَبِ |
くれ。 |
|
فَقَالَ مَا أَمَرَنِى صَاحِبُهُ |
彼は言った。持ち主は私にそう命じなかった。 |
|
فَأَخَذَ يَضْرِبُهُ بِٱلسَّوْطِ فَطَأْطَأ َرَأْسَهُ |
すると兵士は彼をムチで打ち始めた。イブラーヒームは頭を垂れ、 |
|
وَقَالَ ٱضْرِبْ رَأْسًا طَالَمَا عَصَى ٱللهَ |
言った。長い間神にそむいてきた首を打て。 |
|
فَٱنْحَجَزَ ٱلرَّجُلُ وَمَضَى. |
すると男は自制し、行ってしまった。 |
ブドウ酒を求める
كَتَبَ بَعْضُ ٱلظُّرَفَاءِ إِلَى صَاحِبٍ لَهُ |
ある洒落者が友人にブドウ酒を求めて次のような |
|
يَطْلُبُ خَمْرًا |
詩を書いた。 |
|
أَشْكُو إِلَيْكَ بَرَاغِيثًا1 بُلِيتُ بِهَا |
あなたに訴えます、黒いノミに悩まされていると |
|
سُودًا إِذَا ٱنْتَبَهُوا فِى ٱللَّيْلِ لَمْ أَنَمِ2 |
それらが夜に起きてくると、私は眠れない |
|
أَصِيدُ هٰذَا فَيَبْقَى ذَا فَيَلْدَغُنِى |
こっちを捕えるとあっちは生き残り、私を噛む |
|
فَيَنْقَضِى ٱللَّيْلُ فِى صَيْدِى وَلَدْغِهِمِ2 |
私が捕え、それらが噛み、夜が過ぎる |
|
وَقَدْ تَيَقَّنْتُ أَنِّى لَيْسَ يُنْقِذُنِى |
私は確信した、私を救うものはただ |
|
سِوَى ٱبْنَةِ ٱلْكَرْمِ يَا ٱبْنَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ |
ブドウの娘以外にないと。寛大で心広き人よ |
|
اِبْعَثْ إِلَىَّ دَمَ ٱلْعُنُقُودِ أَشْرَبُهَا |
私にブドウの房の血を送って下さい、飲みます |
|
لِكَىْ أَنَامَ وَلَا أَشْعُرَ بِسَفْكِ دَمِى |
血が流れるのを感じずに眠るために |
|
1 本来はبَرَاغِيثَ だが詩の韻律に合わせている |
|
|
2 本来は أَنَمْ 、 لدغِهِمْ だが詩の脚韻に合わせている |
|
|