9
バベルの塔
قَالَ ٱلنَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ هَلُمُّوا نَضْرِبْ |
人々は互いに言った。さあ、白レンガをつくり、 |
|
لَبِنًا وَنَحْرِقْ آجُرًّا وَنَبْنِ صَرْحًا شَامِخًا |
赤レンガを焼いて、天の高さまでの高い楼閣を |
|
فِى عُلْوِ ٱلسَّمَاءِ يَكُونُ لَنَا ذِكْرًا كَيْلَا |
建てよう、我々が大地の表に分散しないように |
|
نَتَبَدَّدَ عَلَى وَجْهِ ٱلْأَرْضِ |
記念としよう。 |
|
فَلَمَّا جَدُّوا بِذٰلِكَ فِى أَرْضِ شِنْعَارَ وَنُمْرُودُ |
彼らがシヌアルの地でこのことに努力している間、ヌムルド(ニムロデ)・ブン・クーシュは |
|
ٱبْنُ كُوشٍ قَاتَ رَاصِفِى ٱلصَّرْحِ بِصَيْدِهِ |
高楼を建てる人達に自分の獲物を食べさせた。 |
|
وَهُوَ أَوَّلُ مَلِكٍ قَامَ بِأَرْضِ بَابِلَ |
彼はバビロンの地に立った最初の王であり、 |
|
وَهُوَ ٱلَّذِى رَأَى شِبْهَ إِكْلِيلٍ فِى ٱلسَّمَاءِ |
天に冠に似たものを見て、それに似たものを採用し |
|
وَٱتَّخَذَ مِثْلَهُ وَوَضَعَهُ عَلَى رَأْسِهِ |
頭の上に置いた者である。 |
|
فَقِيلَ إِنَّ إِكْلِيلَهُ نَزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاءِ |
一説には彼の冠は天から下りてきたと言われる。 |
|
قَالَ ٱللهُ تَعَالَى هٰذَا ٱبْتِدَاءُ عَمَلِهِمْ |
いと高き神が言われた。これは彼らの行いの始め |
|
وَلَا يَعْجِزُونَ عَنْ شَىْءٍ يَهْتَمُّونَ بِهِ |
である。彼らは関心を持つことをやりかねないだろう、 |
|
سَوْفَ أُفَرِّقُ لُغَاتِهِمْ لِئَلَّا يَعْرِفَ أَحَدُهُمْ |
彼らの誰も、他の者の言うことがわからないように、 |
|
مَا يَقُولُ ٱلْآخَرُ |
彼らの言葉をばらばらにしよう。 |
|
فَبَدَّدَ ٱللهُ شَمْلَهُمْ عَلَى وَجْهِ ٱلْأَرْضِ |
神は大地の表で彼らの結合を分散させ、暴風を |
|
وَأَرْسَلَ رِيَاحًا عَاصِفَةً فَهُدِمَ ٱلصَّرْحُ |
送った。高楼は破壊され、巨人ヌムルドは |
|
وَمَاتَ فِيهِ نُمْرُودُ ٱلْجَبَّارُ |
その中で死んだ。 |
|
وَتَبَلْبَلَتْ لُغَاتُ ٱلْآدَمِيِّينَ |
人間の言葉はバラバラになった。 |
|
فَدُعِىَ ٱسْمُ ٱلْمَوْضِعِ بَابِلَ |
そしてその場所の名はバビロンと呼ばれた。 |
矢折りの話
دَعَا أَكْثَمُ بْنُ صَيْفِىٍّ أَوْلَادَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ |
アクサム・ブン・サイフィーが臨終に際して子供達を |
|
فَٱسْتَدْعَى إِضْمَامَةً مِنَ ٱلسِّهَامِ فَتَقَدَّمَ إِلَى |
呼んだ。そして矢の束を持ってこさせて |
|
كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ أَنْ يَكْسِرَهَا فَلَمْ يَقْدِرْ أَحَدٌ |
彼らの各々にそれを折るよう言いつけたが |
|
عَلَى كَسْرِهَا |
誰1人折ることができなかった。 |
|
ثُمَّ بَدَّدَهَا فَتَقَدَّمَ إلَيْهِمْ أَنْ يَكْسِرُوهَا |
それから、それをばらばらにして彼らに折るよう |
|
فَٱسْتَسْهَلُوا كَسْرَهَا |
言いつけると、彼らはたやすく折った。 |
|
فَقَالَ كُونُوا مُجْتَمِعِينَ لِيَعْجِزَ مَنْ نَاوَأَكُمْ |
彼は言った。お前達に敵対する者がお前達を折らないように、一緒になって |
|
عَنْ كَسْرِكُمْ كَعَجْزِكُمْ عَنْ كَسْرِهَا مُجْتَمِعَةً |
いなさい、矢が一緒になっていると、折れなかったように。 |
|
فَإِنَّكُمْ إِنْ تَفَرَّقْتُمْ سَهُلَ كَسْرُكُمْ وَأَنْشَدَ |
お前達がばらばらになると、たやすく折られる。そして詩を詠んだ。 |
|
كُونُوا جَمِيعًا يَا بَنِىَّ إِذَا ٱعْتَرَى |
息子達よ、大事が起こったとき、一緒にいるのだ |
|
خَطْبٌ وَلَا تَتَفَرَّقُوا آحَادَا |
一人一人別々になってはいけない |
|
تَأْبَى ٱلْقِدَاحُ إِذَا ٱجْتَمَعْنَ تَكَسُّرًا |
矢は一緒であるとき、折れるのを拒むが |
|
وَإِذَا ٱفْتَرَقْنَ تَكَسَّرَتْ أَفْرَادَا |
ばらばらになったとき、個々に折れる |
ことわざ
لَا يَزَالُ ٱلْمَرْءُ عَالِمًا مَا طَلَبَ ٱلْعِلْمَ |
知識を求める限り、人は依然として学者である。 |